フレンズで学ぶ英会話

第14話: バレンタインの恋愛騒動

卵を貸してくれた女性 - You're in

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:01〜)

I'm telling you, Ross, she wants you.

ロスを意識してるよ。

She barely knows me. We just live in the same building.

同じアパートの人だ。

Any contact?

付き合いは?

She lent me an egg once.

卵を借りた。

You're in.

交際開始だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You're in 脈があるよ / うまくいってるよ 相手が自分に好意を持っている、またはチャンスがあることを示すカジュアルな表現。恋愛だけでなく、仕事やゲームなど様々な場面で使える
She barely knows me 彼女は僕のことをほとんど知らない barely = ほとんど〜ない。否定的なニュアンスを加える副詞

恋愛に復帰しろ - get back in the game

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:21〜)

Come on, Ross, you got to get back in the game here, okay?

レイチェルとは縁がないし

The Rachel thing is not happening and your ex-wife's a lesbian.

前妻はレズまっしぐら

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
get back in the game ゲームに復帰する / 再び挑戦を始める 恋愛や仕事などの競争的な状況に再び参加することを意味するイディオム。失恋や離婚後に新しい出会いを探すことを勧める時によく使う
The Rachel thing is not happening レイチェルとのことはうまくいかない 「〜 is not happening」で「〜は起こらない/無理だ」という断定的な表現

約束を破るな - don't you dare bail on me

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:16〜)

Oh, uh, listen, about tonight--

俺は遠慮するよ

No, no, no don't you dare bail on me.

今さら裏切る気か?

The only reason she's going out with me is because I said I could bring a friend for her friend.

今夜はダブルデートの約束だろ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
don't you dare 絶対に〜するな 相手に強く警告する表現。「dare」を使うことで「〜する勇気/度胸があるのか」というニュアンスが加わる
bail on someone 〜を見捨てる / 約束を破る 約束していた予定や人を裏切って逃げ出すこと。カジュアルなスラング

困った女性 - needy and vulnerable

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:36〜)

Yes I know, but her friend sounds like such a--

でも俺の方の相手は…

Pathetic mess, I know, but..

モテないクソ女さ

Come on, man, she's needy, she's vulnerable.

でも男に飢えてるぞ

I'm thinking, cha-ching.

絶対いただける!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
needy 愛情に飢えている / 依存的な 感情的に他者からの承認や愛情を必要としている状態を表す形容詞
vulnerable 傷つきやすい / 無防備な 感情的または物理的に弱い状態。恋愛では「口説きやすい」というニュアンスにもなる
cha-ching ラッキー! / 大当たり! レジの音を模した擬音語で、何か良いことが起こる・得をすることを表現

ジャニス以来の女性 - You have not been out with

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:50〜)

Thanks.

ありがと

Look, you have not been out with a woman since Janice.

ジャニス以来、女はごぶさただろ

You're doing this.

行くぞ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
have not been out with 〜とデートしていない 「go out with someone」でデートする意味。現在完了形で「ずっと〜していない」という継続を表す
You're doing this やるんだ / 決定だ 相手に選択の余地を与えず、決定事項として伝える強い表現

逃げ出す - I'm making a break for it

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:22〜)

Okay, I'm making a break for it. I'm going out the window.

俺は窓から逃げるぞ

No, no, don't. Please, I've been waiting for like forever to go out with Lorraine.

困るよ。ロレインと念願のデートなのに

Just calm down.

落ち着け

Calm down? Calm down? You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months.

俺が5か月で2度もふった女、紹介して!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
make a break for it 逃げ出す / 脱出を試みる 急いでその場から逃げ出そうとすることを表すイディオム
set someone up with 〜を(誰かと)セッティングする デートや紹介を手配すること。「blind date」のアレンジによく使う
dump 振る / 捨てる 恋人との関係を一方的に終わらせること。カジュアルでやや失礼な表現

変な男ばかり - How do we end up with

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:25〜)

How do we end up with these jerks? We're good people.

寄ってくるのは変な男ばかり

I don't know, maybe we're like some kind of magnets.

私たちって磁石みたい

I know I am. That's why I can't wear a digital watch.

腕時計が狂うはずだわ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
end up with 結局〜になる / 〜と一緒になる 意図せず最終的にある結果になることを表す。予想外の結果を示すことが多い
jerk 嫌なやつ / バカ 無神経で思いやりのない人を指すスラング

悪い男運を断つ - cleansing ritual

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:47〜)

You know my friend Abby who shaves her head? She says that if you want to break the bad boyfriend cycle you can do, like, a cleansing ritual.

スキンヘッドのアビーが言ってた。悪い男運は清めの儀式で断ち切れるって

Pheebs, this woman is voluntarily bald.

彼女自身が変人なのよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
break the cycle 悪循環を断ち切る 繰り返し起こる悪いパターンを終わらせること。「bad boyfriend cycle」で「ダメ男と付き合い続けるパターン」
voluntarily 自発的に / 自ら進んで 強制されずに自分の意志で行うこと

俺たち帰るよ - slather

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:34〜)

Uh. We might be leaving now.

俺たち出るよ

Tell me it's "you and me" we.

俺とお前のこと?

She said she wants to slather my body with stuff and then lick it off.

ロレインが俺の体に何か塗ってなめたいって

I'm not even sure what slathering is. But I definitely want to be a part of it.

でも断れないよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
slather たっぷり塗る クリームやソースなどを厚く塗ること。ここではセクシーな文脈で使用
I definitely want to be a part of it 絶対参加したい 「be a part of」で何かに参加する・関わるという意味

おごりだ - Dinner's on me

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:04〜)

Can we have three chocolate mousses to go, please?

チョコムースをテイクアウトに

I'm out of here.

行くよ

Look.. ...here's my credit card. Dinner's on me. I'm sorry, Chandler.

俺のカードを使え。おごりだ

I hope she throws up on you.

ムースで窒息しろ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Dinner's on me 夕食は私のおごりだ 「on me」で「私が払う」という意味。食事や飲み物をおごる時の定番表現
to go 持ち帰りで レストランで料理を持ち帰りにする時に使う。イギリス英語では「takeaway」
I'm out of here もう行くよ / さよなら その場を離れることを宣言するカジュアルな表現

最悪な夜 - What a crappy night

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:20〜)

So. Just us.

さて…2人きりね

Oh, what a crappy night.

最低な夜だ

Although, I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out of your zipper ever since you came back from the bathroom.

楽しいポイントもあるわよ。チャックからシャツが出てる

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What a crappy night なんてひどい夜だ 「crappy」は「ひどい・最悪な」を意味するスラング。「What a + 形容詞 + 名詞」で感嘆文
sticking out of 〜から突き出ている 何かがはみ出している状態を表す

信じられる? - Can you believe this happened?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:53〜)

Happy Valentine's Day.

ハッピー・バレンタイン・デー

Oh, I miss you already.

帰りたくない

Can you believe this happened?

夢みたいよ

No, no. And yet it did.

ならいいね。でも現実だ

Goodbye, Janice.

じゃあね

Kiss me.

キスして

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Can you believe this happened? こんなことが起こるなんて信じられる? 驚きや喜びを表現する時に使う修辞的な質問
I miss you already もう寂しくなってきた 別れ際に相手への愛情を表現するフレーズ
And yet it did でも実際に起こった 「yet」で逆接を強調。信じられないことが実際に起きた時の表現

別れを告げる - things are not going to work out

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:16〜)

Okay, Janice. Janice. Hey, Janice.

ジャニス。ねえ、ジャニス

Look, there's no way for me to tell you this. At least there's no new way for me to tell you this.

言いにくいから、いつものセリフになるけど

I just don't think things are going to work out.

君とはダメなんだ

That's fine.

いいわ

It is?

マジ?

Mm-hmm. Because I know that this isn't the end.

これでお別れじゃないもの

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
things are not going to work out うまくいかないと思う 「work out」は「うまくいく」という意味。恋愛関係を終わらせる時の定番表現
there's no way for me to tell you this 言いにくいんだけど 悪いニュースを伝える前の前置き
That's fine いいわよ / 問題ないわ 相手の言葉を受け入れる表現だが、文脈によっては皮肉にも

あなたは私を愛してる - You seek me out

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:09〜)

Well, then ask yourself this why you think we keep ending up together?

じゃ、なぜこうなったの?

New Year's...who invited who? Valentine's, who asked who into whose bed?

新年にも誘われたし、バレンタインにはベッドイン

I did, but--

だけど…

You seek me out. Something deep in your soul calls out to me like a foghorn.

心の底で求めてるのよ。私を呼ぶ声が聞こえるもの

Janice, Janice.

ジャニス、ジャニスって

You want me. You need me. You can't live without me and you know it.

私が必要なのよ。私なしじゃダメなのよ

You just don't know you know it.

あんただって本当は分かってるはずだわ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
seek someone out 〜を探し求める 意図的に誰かを見つけ出そうとすること
call out to 〜に呼びかける 声や心で誰かに訴えかけること
You can't live without me 私なしでは生きていけない 相手への依存や愛情を強調する表現

人生を前に進める - getting on with your life

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:43〜)

Smile. They won't all be like this. Some women might even stay through dinner.

笑って。次は帰らない人を探してね

I'm sorry. That's not funny. It's just...well, you know the whole getting on with your life thing?

ごめん。人生って前進あるのみ?

Well, do I have to?

後退はダメ?

I mean, I'm sitting here with this cute woman and, and, and she's perfectly nice, you know? And, but that there's.. ...that's it.

さっきの彼女はとてもキュートだよ。申し分なかったけど、それだけじゃ…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
getting on with your life 人生を前に進める 過去にとらわれず、新しい生活を始めること。失恋や離婚後によく使われる表現
stay through 最後まで残る 途中で帰らずに最後まで滞在すること
that's it それだけ / それ以上ない 何かが足りない、または終わりを示す表現

やり直そう - give it another shot

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:25〜)

Here's a wacky thought, um.. What say you and I give it another shot?

提案がある。僕ら、やり直そう

Ross.

ロス

No, no, no. I know what you're going to say, you're a lesbian.

分かってる、君はレズだ

But let's.. What do you say we just put that aside for now, you know. Let's just stick a pin in it, okay?

でもそのことは脇に置いておこうよ。とりあえず封印だ

Because we're great together. You know, you can't deny it.

2人でいると最高だろ?否定できないはずだ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
give it another shot もう一度やってみる 失敗した後にもう一度挑戦すること。「shot」は「試み」の意味
What say you どう思う? やや古風な言い回しで相手の意見を求める表現
put that aside それは脇に置いておく 問題や議題を一時的に無視すること
stick a pin in it 後で戻ってくるためにマークしておく 議論を一時中断して後で再開することを示すイディオム

いい人が見つかる - You'll find someone

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:30〜)

Yeah. You'll find someone, I know you will. The right woman is just waiting for you.

今にきっといい人が見つかるわ

That's easy for you to say. You found one already.

自分は見つけたもんね

All you need is a woman who likes men and you'll be set.

男性を好きな人を探して

Not her.

あれはダメ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You'll find someone いい人が見つかるよ 失恋した人を励ます時の定番フレーズ
That's easy for you to say 君は言うのは簡単だよね 自分とは状況が違う人からのアドバイスに対する皮肉
you'll be set 準備万端だ / うまくいくよ 必要な条件が揃っている状態を表す