フレンズで学ぶ英会話

第22話: 年下の恋人

レイチェルの夢の告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:10〜)

Tell him. Tell him.

話して

Come on, shut up.

やめてよ

Tell me what?

俺の話?

Look at you. You won't even look at him.

視線も避けてる

Oh, come on tell me. I could use another reason why women won't look at me.

女に無視されるのは慣れてるけどね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Come on おいおい / ねえ 相手を促す・せかすときの定番表現。文脈によって「頼むよ」「勘弁して」などの意味にもなる
I could use 〜があるといいな / 〜が欲しい 「I need」より控えめな表現。「I could use a coffee(コーヒーが欲しいな)」のように使う

モニカの年下の彼氏

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:27〜)

Alright. See you guys later.

私は約束が

Off to see young Ethan?

あの若い子と?

Thank you.

悪い?

How young is young Ethan? Young?

どれぐらい若いの?

He's our age.

同年代よ

When we were..

何年前の?

Okay. He's a senior in college.

大学4年よ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Off to 〜しに行くところ 「I'm off to work(仕事に行ってくる)」のように出発を表す口語表現
a senior in college 大学4年生 アメリカの学年表現。freshman(1年), sophomore(2年), junior(3年), senior(4年)

年齢をごまかすモニカ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:52〜)

And this man child has no problem with how old you are?

彼は年の差を気にしないの?

No. Of course not. It's not even an issue.

断ってあるもの

'Cause I told him I was 22.

「私は22歳」って

What?

え?

Oh, I can't pass for 22?

じゃ何歳に見える?

Well, maybe 25, 26.

サバ読んで26よ

I am 26.

今26よ

There you go.

ほらね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's not even an issue 全然問題じゃない 何かが問題にならないことを強調する表現
pass for 〜に見える / 〜で通る 実際とは違う年齢・身分などで通用することを表す
There you go ほらね / その通り 相手の発言が自分の主張を裏付けたときなどに使う

フィービーの秘書業務

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:33〜)

Mr. Bing's office.

ビングの部屋

No, I'm sorry. He's in a meeting right now.

今会議中です

I'm not in a meeting. I'm right-who..?

会議?

Will he know what this is in reference to?

ではご用件とそちらの番号を

And he has your number?

番号は?

Alright. I'll see that he gets the message.

必ず伝えます。では

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
He's in a meeting 会議中です 電話対応での定番フレーズ。ビジネス英語として必須
in reference to 〜に関して フォーマルな表現。「What is this in reference to?(ご用件は?)」
I'll see that he gets the message 必ず伝えます 「see that + 文」で「〜を確実にする」という意味のビジネス表現

チャンドラーが嫌われている

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:27〜)

How was the first day?

出勤初日は?

Oh! Excellent. Everyone was so, so nice.

最高だわ。職場の人も私に親切よ

See it pays to know the man who wears my shoes.

後ろ盾がいいからね

Me.

俺だ

No, I didn't tell anybody that I knew you.

コネのことは秘密よ

Why not?

なぜ?

Oh, because you know...they don't like you.

だってあなたは嫌われ者よ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
it pays to 〜する価値がある / 〜は得だ 「It pays to be honest(正直でいることは得だ)」のように使う
Why not? なぜ? / どうして? 否定文に対する疑問。「Why didn't you?」の短縮形

チャンドラーの物まね

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:08〜)

I can't believe it.

寝耳に水だ

Yeah, yeah. They even do you.

物まねもハヤりよ

They do me?

俺のまね?

You know like, um, okay, um "Could that report be any later."

「あのレポートまだなのか?」

I don't sound like that.

そんなアクセント?

Oh. Oh, Chan. Yeah, you do.

強調するよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
They do you あなたの物まねをする 「do someone」で「〜の物まねをする」という口語表現
Could ... be any + 形容詞 これ以上〜なことがあるか(反語) チャンドラーの口癖。皮肉や誇張を表す表現

ガンポイントの勘違い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:59〜)

Did not.

マジで?

I am telling you. Up until I was like nine, I thought that Gunpoint was an actual place where crimes happen.

「ガンポイント」は犯罪都市の名だと思ってた

How is that possible?

「銃を向ける」を?

Well think about it. It's always on the news "A man is being held up at Gunpoint."

ニュースで言うだろ「ガンポイントで降伏した」

And I just kept thinking, "Why do people continue to go there?"

何て危険な町だと思ってた

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Up until 〜まで(ずっと) 「until」を強調した表現。「Up until now(今まで)」
held up at gunpoint 銃を突きつけられて強盗にあう 「at gunpoint」は「銃を向けられて」という意味の熟語
I just kept thinking ずっと〜と思っていた 「keep + ~ing」で「〜し続ける」を表す

モニカがイーサンを誘う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:34〜)

Okay.

帰らなきゃ

Unless.

でも…

What?

何?

Uh-uh...unless you wanna stay over.

泊まってもいいのよ

I mean, I'm going to. So?

私も泊まるし

Yeah. I'd really like that.

じゃ喜んで

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Unless 〜でなければ / もし〜なら別だけど 文を途中で切って含みを持たせる使い方。会話でよく使われる
stay over 泊まる 「sleep over」とも言う。友人宅などに泊まることを指す
I'd really like that ぜひそうしたい 丁寧に希望を伝える表現。「I would like」の縮約形

イーサンの告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:52〜)

Um, oh...uh. Before we get into any staying over stuff..

でも泊まる前に1つ

There's something you should know.

打ち明けたいことがある

Okay. Is this like, "I have an early class tomorrow." or "I'm secretly married to a goat?"

「明日は早朝授業」とか「実は山羊と結婚してる」?

Well, it's somewhere in between.

2つの中間くらいかな

Ethan. Are you a virgin?

イーサン、バージンなの?

Well...if that's what you kids are calling it these days, then...yes, I am.

今どきはそんな言い方をするのなら、そのとおり

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Before we get into 〜に入る前に 何かを始める前に話を挟むときの表現
There's something you should know 知っておいてほしいことがある 重要な情報を伝える前の前置き
somewhere in between その中間くらい 2つの選択肢の間を示す表現

イーサンの本当の年齢

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:35〜)

I'm not 22. I'm-I'm 25.

本当は22じゃないの。実は今25歳…

And 13 months.

プラス13か月

Huh.

なるほど

You know, that shouldn't change anything. I mean, what the hell does it matter how old we are?

でも平気よね?年なんか関係ないもの

Uh, listen, um.. As long as we're telling stuff, uh.. I have another one for you.

それなら僕も正直になるよ。もう1つ告白が

I'm a little younger than I said.

僕は少し若いんだ

You're not a senior?

4年じゃ?

Oh I'm senior. In high school.

4年だよ。高校の

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
what the hell 一体(強調) 疑問詞を強調するカジュアルな表現。「what」「why」などと組み合わせる
As long as we're telling stuff 正直に話し合っているついでに 「as long as」は「〜している間に」「〜のついでに」の意味

モニカの動揺

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:28〜)

What we did was wrong. Oh God. I just had sex with someone who wasn't alive during the bicentennial.

こんなのダメよ。建国200年のとき生まれてなかったコとなんて

I just had sex.

僕は大満足

Ethan, focus. How could you not tell me?

イーサン答えて。なぜ秘密に?

Well you never told me how old you were?

お互いさまだ

Well, that's different! My lie didn't make one of us a felon in 48 states!

私は48の州で犯罪者になるのよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How could you not なぜ〜しなかったの 非難や驚きを込めた疑問文。「どうして〜できなかったの」
that's different それは話が別だ 状況が異なることを主張するときの表現
felon 重罪犯 法律用語。軽犯罪(misdemeanor)に対して重罪を指す

落ち込むイーサン

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:52〜)

What were you thinking?

ひどいわ

I wasn't thinking! I was too busy falling--

僕は君に夢中で…

Don't say it.

やめて

In love with you.

愛してる

Really?

本気?

Sorry.

ごめん

Well, fall out of it.

終わりよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What were you thinking? 何を考えていたの 相手の判断を非難するときの定番表現
I was too busy ~ing 〜するのに忙しかった 「too busy to ~」の変形。理由を説明するときに使う
fall out of it (恋から)覚めなさい 「fall in love」の反対。「fall out of love」で「愛が冷める」

職場での孤立

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:55〜)

And I think last night was great, you know the karaoke thing.

いい夜だった。カラオケでデュエットした

You were great! But they still made fun of you.

でも陰じゃ笑い者よ

What?

え?

You know. Now you're more like, you know, Mr. Caring Boss.

いい上司を必死で演じてたもの

Mr. I-Want-To-Be-Your-Buddy Boss-Man Bing.

「仲間だぜ」って

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
made fun of からかった / バカにした 「make fun of someone」で「〜をからかう」という熟語
Mr. Caring Boss 気遣いボスさん 皮肉を込めて「Mr. + 形容詞 + 名詞」で人を揶揄する表現

ボスは友達になれない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:15〜)

Then I don't get it.

どうすれば?

Well, you know what, Chandler I think you just got to face it.

あなたの立場上仕方ないわ

You're like the guy in the big office. You know? You're the one that hires them and fires them.

大きなオフィスで部下の人事を握ってるもの

They still say you're a great boss.

でもいいボスよ

They do?

そう?

But they're not your friends anymore.

でも輪の外

But I just want--

だけど…

No but you can't.

無理よ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I don't get it わからない / 理解できない 「understand」よりカジュアルな表現
you just got to face it 現実を受け入れなきゃ 「got to」=「have to」。「face」は「向き合う、受け入れる」
the one that hires and fires 雇ったりクビにしたりする人 「hire(雇う)」と「fire(解雇する)」の対比表現

赤ちゃんが産まれる!

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:17〜)

Great. Now I'm having a baby.

産まれるよ

What?

え?

Oh! What? No I'm...I'm having.. I'm having a baby! I'm having..

赤ん坊が産まれる!

Where is the phone, the phone!

電話はどこ?

Monica, let's go. Come on! Now people! Woman in labor!

急いで。陣痛が始まった

I can't believe it. I'm gonna be an aunt.

私叔母になるのよ

I'm going to have a nephew.

甥ができる!

Yeah...That's nice. Get out!

ホント…行くぞ!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm having a baby 赤ちゃんが産まれる 進行形で「出産する」を表す。男性も使える表現
Woman in labor 陣痛中の女性がいる 「in labor」で「陣痛中」を意味する医療表現
I'm gonna be an aunt 叔母になるの 「be going to」の口語形。将来の状態変化を表す