フレンズで学ぶ英会話

第5話: 土曜の夜を一緒に

ブラを外す技

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:00〜)

Would you let it go? It's not that big a deal.

大したことないわよ。

Not that big a deal? It's amazing, okay? You just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra, right out the sleeve.

いや、すごい技だ。手を入れたと思ったら、そでからパッとブラを出す。

Uh, right there, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close.

僕が知る限り、あんな技は男には1つもないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
let it go もう忘れて / 放っておいて 話題を終わらせたい時に使う表現
not that big a deal そんなに大したことない 物事の重要性を下げる表現
as far as I'm concerned 私が思うには / 私の知る限り 自分の意見や知識の範囲を示す表現

土曜の夜のデート

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:46〜)

So, Saturday night, the big night. Date night, Saturday night. Sa-tur-day night.

さあ、土曜の夜だ。デートの夜だぞ、土曜の夜!

No plans, huh?

予定なし?

Not a one.

1つも。

Not even, say, breaking up with Janice?

ジャニスとは別れた?

Oh, right, right. Shut up.

まだだよ、うるさい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the big night 大事な夜 特別な日を強調する表現
not a one 1つもない "not one" を強調した否定表現
break up with 〜と別れる 恋愛関係を終わらせる定番表現

別れを切り出す難しさ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:03〜)

Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.

気が重いのは分かる。でも別れなきゃ。

No, I know. But it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her. She has no idea what's happening.

だけど難しいんだよ。彼女、察しが悪いんだ。

And then you finally get up the courage to do it, and there's that horrible awkward moment when you've handed her the note and..

勇気を振り絞って、メモを渡したときも通じなかった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you just gotta do it やるしかない "gotta" は "got to" の口語形
get up the courage 勇気を振り絞る 勇気を出して何かをすること
awkward moment 気まずい瞬間 居心地の悪い状況を表す

レイチェルの父からのプレッシャー

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:02〜)

What's the matter? Why so scrunchy?

イライラの原因は?

Oh, it's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.

パパがベンツをくれるって言うのよ。

That guy, he burns me up.

そりゃ頭に来るな。

Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home.

家に帰ることが条件なの。

He called me young lady.

いまだに「お嬢ちゃん」呼ばわり。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's the matter? どうしたの? 相手を心配して尋ねる定番表現
burns me up 頭にくる / イライラする 怒りを表すカジュアルな表現
move back home 実家に戻る 独立した後、親の家に戻ること

ジョーイと元カノの再会

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:36〜)

Hi, Joey.

ジョーイ。

Oh, my God. Angela.

アンジェラだ。

Being dumped by you obviously agrees with her.

ジョーイに捨てられて大変身ね。

Are you gonna go over there?

あいさつは?

No. Yeah. No. Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager.

しない。する…しない。すぐ行くとナメられる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
agree with someone 〜に合う / 〜にプラスになる 人の見た目や体調が良くなることを表す
go over there あそこに行く 場所を指して移動することを表す
too eager やる気が見えすぎる / ガツガツしている 必死すぎる印象を避けたい時に使う

偶然の一致

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:22〜)

So, uh, Rachel, what are you, uh, what are you doing tonight?

レイチェル、今夜の予定は?

Oh, big glamour night, me and Monica at Launderama.

大イベントよ。洗濯に行くの。

Oh! You, uh.. You wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too?

それは偶然だな。ほかにも洗濯に行く人がいるよ。

Who?

誰?

Me. Was that not clear?

僕だ。ほかにいる?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
glamour night 華やかな夜(皮肉) 平凡な予定を大げさに言う皮肉表現
freakish coincidence 奇妙な偶然 偶然を強調する表現

友達でいよう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:20〜)

Forget it, Joey. I'm with Bob now.

ボブって彼がいるの。

He's smart, he's sophisticated, and he has a real job.

もう最高よ。知的だし上品で、定職にも就いてるしね。

Come on, we were great together. And not just at the fun stuff, but like talking too.

俺とは相性は最高だったろ。エッチだけじゃない、会話も楽しんだ。

Yeah, well, sorry, Joe. You said, "Let's just be friends." So guess what? We're just friends.

あなたが「友達に戻ろう」って言ったんでしょ。だから、もう友達よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm with ~ now 今は〜と付き合っている 現在の恋人を紹介する表現
sophisticated 洗練された / 上品な 教養や品格がある人を表す形容詞
let's just be friends 友達でいよう 恋愛関係を終わらせる時の定番フレーズ

これはデートだ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:06〜)

Well, Monica's not coming. It's just gonna be me and Rachel.

レイチェルと2人で洗濯に行く。

Well, hold on there, camper. You sure you've thought this through?

待て、作戦は練ったか?

It's laundry. The thinking through is pretty minimal.

洗濯に作戦なんている?

See, it's just you and Rachel. Just the two of you? This is a date. You're going on a date.

2人きりだろ?立派なデートだよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hold on there ちょっと待って 相手を止める時のカジュアルな表現
think this through よく考える / 熟慮する 十分に検討することを表す
go on a date デートに行く デートをすることを表す定番表現

デートの準備

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:30〜)

So what are you saying here? Well, I should shave again? Uh, pick up some wine? What?

じゃ、ヒゲそって、ワインでも持ってく?

Well, you, uh, may wanna rethink the dirty underwear.

汚いパンツは置いてけ。

What, this is basically the first time she's gonna see your underwear. Do you want it to be dirty?

初めて見せるのに、汚くていいのか?

No.

嫌だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pick up 買う / 調達する 何かを手に入れるカジュアルな表現
rethink 考え直す 再検討することを表す動詞

洗濯機の争奪戦

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:42〜)

Oh, excuse-excuse me. I was kind of using that machine.

失礼、そこは使ってます。

Yeah, well, now you're kind of not.

使ってないよ。

But I-I saved it. I put my basket on top.

カゴでキープしてたわ。

Oh, I'm sorry. Is that your basket? It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds.

悪いね、あんたの?でも泡が立ってないよ。

No suds, no save, okay?

洗剤入れとかなきゃアウト。OK?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
kind of ちょっと / なんとなく 断言を避ける口語表現
save 確保する / キープする 場所や物を取っておくこと
suds 石鹸の泡 洗剤の泡を指すスラング

ロスが助ける

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:16〜)

What's going on?

何ごと?

Hi, um, nothing. This horrible woman just took my machine.

いえ、別に。洗濯機、取られたの。

Was your basket on top?

カゴは上に?

Well, you know, no suds, no save.

でも洗剤なし。

Excuse me. Hold on a second. This is my friend's machine.

バカな、待ってて。ちょっと、友達が先ですよ。

Hey, hey, hey, that's not the rule and you know it.

でもそんな決まりないぞ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hold on a second ちょっと待って 相手に待ってもらう時の表現
that's not the rule そんなルールはない 相手の主張を否定する表現

洗濯バージン

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:23〜)

Rach, do you, uh.. Are you gonna separate those?

分け洗いしないの?

Oh, God. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants?

そっか、私って洗濯に無知なの。シャツだけ、ズボンだけで洗うのね。

Have you, have you never done this before?

洗濯したことないの?

Okay. You caught me. I'm a laundry virgin.

実は洗濯バージンよ。

Uh, well, don't worry. I'll use the gentle cycle.

大丈夫、優しい回転にするから。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
separate 分ける 洗濯物を色や素材で分けること
spaz ドジ / 不器用な人 何かが苦手な人を指すスラング
You caught me バレちゃった 秘密がばれた時に使う表現
gentle cycle 優しい洗濯モード 洗濯機のソフト洗いコース

バンドエイドをはがすように

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:17〜)

Hey, you can do this. It's just like pulling off a band-aid.

バンドエイドをはがすのと同じよ。

Okay? Just do it really fast, and then the wound is exposed.

素早く彼女をはがすの。

Go, go.

行って。

Janice. Hi, Janice. Okay. Here we go. I don't think we should go out anymore.

やあ、ジャニス。言うよ。もう別れよう。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
like pulling off a band-aid バンドエイドをはがすように 素早く痛みを済ませるという比喩
the wound is exposed 傷が露出する 辛いことを終えた後の状態を比喩的に表現
here we go さあ行くよ / 始めるよ 何かを始める時の掛け声

洗濯ができたら何でもできる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:08〜)

Okay, I know this is gonna sound really stupid, but I feel, I feel that if I can do this..

バカげた考え方だって言われるだろうけど。

You know, if I, if I can actually do my own laundry.. ...there isn't anything I can't do.

自分で洗濯ができたら、何でもできそうよ。

That-that does not sound stupid to me.

バカげてないよ。

Uh, no, it's like the.. Okay. The first time I had to make dinner for myself after Carol left me..

僕も妻が出てって、初めて夕食作ったとき…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
sound stupid バカげて聞こえる 自分の考えを卑下する時に使う
there isn't anything I can't do できないことは何もない 自信を表す二重否定の表現

ピンクになった洗濯物

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:52〜)

Uh-oh.. Uh-oh, the laundry's done. It's, uh, it's a song. The laundry song that we sing.

おっと…洗濯おしまい。そういう歌がある。お洗濯の歌だ。

Ross, what's the matter with--

何なの?

It's just that you left a-a red sock in with all your whites, and now.. ...everything's kind of pink.

ただ白い物の中に赤い靴下を入れちゃったみたい。全部ピンクに。

I'm sorry. Please, don't be upset. It could happen to anyone, Rach.

誰でもやることだよ。

Oh, but it didn't. It happened to me. My father's right. I can't live on my own. I can't even do laundry.

でも私の失敗よ。やっぱりパパは正しいわ。自立なんて無理。洗濯もできない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
uh-oh やばい / まずい 問題が起きた時の感嘆詞
it could happen to anyone 誰にでも起こりうること 相手を慰める定番表現
live on my own 自立して生活する 一人で生活することを表す