フレンズで学ぶ英会話

第6話: 迷えるチャンドラー

10時の方向に美女

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:57〜)

Ross, 10:00.

ロス、10時だ。

Is it? Feels like 2:00.

疲労度で計ると2時だ。

No, 10:00.

10時方向。

What?

何が?

There's a beautiful woman at 8, 9, 10 o'clock.

時計でいう8時、9時、10時の方向に美女が!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
10:00 / 10 o'clock 10時の方向 時計の文字盤を使って方向を示す表現。軍隊や日常会話で使われる
Feels like 〜のように感じる 主観的な感覚を表現する時に使う

チャンドラーのナンパ挑戦

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:29〜)

Come on, she's a person. You can do it.

ビビることないわ。

Oh, please, could she be more out of my league?

落とせないとでも?

Ross, back me up here.

ロス、言ってやれ。

He could never get a woman like that in a million years.

絶対に落とせないね。

Thank you, buddy.

ありがと。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
out of my league 自分には高嶺の花 自分の手の届かない相手を表す定番表現
back me up 援護して / 味方して 自分の意見を支持してほしい時に使う
in a million years 絶対に〜ない 否定文で使い、可能性がゼロであることを強調

美女との会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:00〜)

Hi. Um... Okay, next word would be... Chandler. Chandler is my name.

どうも。次の言葉は…チャンドラーだ。俺の名前だよ。

Yes, you said that.

「どうも」は聞いたわ。

Yes! Yes, I did. But what I didn't say was what I was about to say, what I wanted to say was, would you like to go out with me sometime?

そうだった。俺が言いたかったのは、つまり、デートして、ダメか?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
would you like to go out with me デートしてくれませんか 丁寧にデートに誘うフレーズ。wouldを使うことで控えめなニュアンスに

オーロラの波乱万丈な人生

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:42〜)

It was unbelievable. I've never met anyone like her.

すごいよ。彼女みたいな人、会ったことない。

She's had the most amazing life.

彼女の人生は波乱万丈なんだ。

I've been talking about myself all night long. I'm sorry. What about you? Tell me one of your stories.

私の話ばかりだわ、ごめんね。あなたのこと話して。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've never met anyone like her 彼女のような人に会ったことがない 現在完了形を使った経験の表現
all night long 一晩中 期間を強調する表現
What about you? あなたはどう? 相手に話を振る定番表現

オーロラの夫の存在

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:24〜)

I'm sorry. So, 'we' is?

私たちって?

We would be me and Rick.

私とリックよ。

Who's Rick?

それ、誰?

My husband.

私の夫。

So, so you're divorced?

じゃ、離婚を?

No.

いえ。

I'm sorry. So, so you're widowed, hopefully?

亡くなったの?だといいけど。

No, I'm still married.

生きてるわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hopefully 願わくば / できれば 期待を込めて使う副詞。ここではブラックユーモア的に使用
I'm still married まだ結婚している stillを使って継続中であることを強調

この関係はどうなる?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:14〜)

So explain something to me here. What kind of relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend?

すると夫も愛人もいて、俺とはどんな関係でいく気?

I suppose mainly sexual.

主に体の関係よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
explain something to me 説明してくれ 理解できないことの説明を求める表現
What kind of relationship どんな関係 関係性について尋ねる表現
I suppose 〜だと思う 控えめに推測を述べる表現

責任のない関係

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:36〜)

I had trouble with it at first too, but the way I look at it is, I get all the good stuff.

最初は驚いたけど、おいしい話だよ。

All the fun, all the talking, all the sex, and none of the responsibility.

笑って、話して、エッチして、しかも責任なし。

I mean, this is every guy's fantasy.

これは男の夢だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I had trouble with it at first 最初は抵抗があった 最初の困難を表現するフレーズ
the way I look at it 私の見方では 自分の視点を述べる時の導入表現
none of the responsibility 責任は一切なし noneを使った完全否定

一夫一婦制について

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:16〜)

Well, you know, monogamy can be a tricky concept.

そもそも一夫一婦制が悪い。

I mean, anthropologically speaking...

人類学的に言えば...

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
tricky concept 難しい概念 trickyは「扱いにくい」「複雑な」という意味
anthropologically speaking 人類学的に言えば 〜speaking で「〜の観点から言えば」を表現

レイチェルの大掃除

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:43〜)

Ta-da! Look! I cleaned!

ジャーン!見て、掃除したの。

I did the windows. I did the floors!

窓も床もピカピカ。

I even used all those attachments on the vacuum except for that little round one with the bristles. I don't know what that's for.

掃除機の吸い込み口だけど、丸いやつの用途は?

Nobody knows. And we're not supposed to ask.

あれは永遠の謎だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Ta-da! ジャーン! 何かを披露する時の効果音的な表現
what that's for それが何のためか 用途を尋ねる表現
we're not supposed to 〜してはいけないことになっている 暗黙のルールを表す表現

スツールを動かした問題

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:06〜)

Oh, I see you moved the green ottoman.

スツール、動かした?

I thought it looked better there. And also, it's an extra seat around the coffee table.

そこの方がいいかと。テーブルを囲む感じでしょ。

Yeah, it's interesting. But you know what? Just for fun, let's see what it looked like in the old spot.

面白いわね。でも、ものは試しよ。元に戻すと、どうかな?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I see you... 〜したんだね 気づいたことを指摘する表現
just for fun 試しに / 面白半分に 軽い気持ちで何かをする時に使う
in the old spot 元の場所に spotは「場所」のカジュアルな表現

モニカは母親似?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:09〜)

Okay, so I'm responsible. I'm organized. But, hey, I can be a kook.

まじめで几帳面だけど、型破りな面もあるわ。

Alright, you madcap gal. Try to imagine this.

そうか、不良の妹よ。こういうのできるか?

The phone bill arrives, but you don't pay it right away.

例えば電話料金を滞納する。

Why not?

何で?

Because you're a kook.

型破りだから。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can be a kook 型破りにもなれる kookは「変わり者」「型破りな人」を意味するスラング
madcap 無鉄砲な / 向こう見ずな 少しふざけた調子で使う形容詞
right away すぐに immediatelyよりカジュアルな表現

ジョーイの大役発表

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:42〜)

My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie!

仕事が入ったぞ、アル・パチーノの新作だ!

What's the part?

どんな役?

This guy's the reason I became an actor.

彼に憧れて役者になった。

Come on, seriously, Joey, what's the part?

だから、何の役?

I'm his butt double, okay? I play Al Pacino's butt.

彼の尻の代役だ。アル・パチーノの尻だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
has just gotten me a job ちょうど仕事を取ってきてくれた 現在完了形 + justで「たった今〜した」を表現
the reason I became 〜になった理由 why節の代わりにthe reasonを使った表現
butt double お尻の代役 body doubleの一種。映画業界用語

ジョーイへの励まし

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:48〜)

Okay, fine, make jokes. I don't care. This is a big break for me.

笑えばいいさ。これで大ブレークだ。

You're right, it is. So, you gonna invite us all to the big opening?

そのとおりだ。プレミアに呼んでね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
a big break 大きなチャンス / 出世のきっかけ キャリアにおける重要な転機を表す表現
I don't care 気にしない / どうでもいい 無関心や開き直りを示す定番表現

チャンドラーの葛藤

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:25〜)

It's like I'm two guys, you know? One guy's saying, 'Shut up! This is great!'

俺の中には2人いる。片方は「黙れ、このままで最高じゃん!」

But there's this other guy. Actually, it's the guy who wells up every time the Grinch's heart grows three sizes.

でも2人目は、悪玉が成長すると出てくるお助けキャラで...

He's saying, 'This is too hard. Get out, get out!'

「ドツボにハマるぞ、別れろ!」

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's like I'm two guys 2人の自分がいるようだ 内面の葛藤を表現する比喩
wells up 涙がこみ上げる 感情が高まって涙が出そうになること
Get out 逃げろ / 抜け出せ 状況から離れることを促す表現

チャンスは一度じゃない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:44〜)

You know, I've done nothing but crappy plays for six years, and I finally get my shot, and I blow it!

6年も三流芝居やって、やっと来たチャンスをつぶした。

Wait a minute. Maybe this wasn't your shot.

チャンスはまだよ。

I don't think you just get one shot. I really believe big things are gonna happen for you.

チャンスは一度じゃないわ。絶対に大きなチャンスが来る。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've done nothing but 〜ばかりしてきた nothing but = onlyの強調表現
get my shot チャンスを得る shotは「機会」「チャンス」の意味
blow it 台無しにする / 失敗する チャンスや機会を逃すことを表すスラング
big things are gonna happen 大きなことが起きる 将来の成功を励ます表現