フレンズで学ぶ英会話

第12話: スターとデート

マルセルを思い出す

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:29〜)

That commercial always makes me so sad.

悲しいCMだ。

Yeah, but then, the guy opens his beer and those girls run at him, so everything seems to work out okay.

でも最後は女に囲まれるよ。メデタシじゃん。

I meant, because the monkey in it reminds me of Marcel.

マルセルを思い出すんだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
reminds me of 〜を思い出させる 「remind A of B」でAにBを思い出させるという意味。日常会話で頻出
work out うまくいく 問題が解決する、物事がうまくいくという意味のフレーズ動詞

正しいことをしたか迷う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:50〜)

Sometimes I wonder if I did the right thing, you know, giving him away.

動物園に預けて後悔してる。

Well, Ross, you had to.

仕方なかったのよ。

I mean, he was humping everything in sight.

エロ猿で手に負えなかった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I wonder if 〜かどうか気になる 疑問や迷いを表現する定番フレーズ
did the right thing 正しいことをした 自分の決断が正しかったか振り返る時に使う表現
you had to そうするしかなかった 相手の行動を肯定し、他に選択肢がなかったことを示す

ジョーイのファンレター

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:09〜)

Hey, hey. Check it out. Guess what I got.

これ、何だと思う?

Rhythm?

白紙?

No. My first fan mail.

初のファンレターだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Check it out 見てみろ、これを見て 何かを見せる時や注目を促す時のカジュアルな表現
Guess what 何だと思う? 相手の興味を引く時に使う会話の導入フレーズ

ストーカーが来た

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:46〜)

There's no stamp on it. This woman was in our building.

封筒に切手がはってない。直接届けに来たのね。

Oh, my God. I got my very own stalker!

俺にストーカーができた!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
my very own 自分だけの 「very own」で所有を強調。皮肉を込めて使うこともある

フィービーに声をかけるロブ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:32〜)

I don't know anything about music but I think you're really, really great.

君の歌にすっかりホレ込んでる。

Oh...wow.

ワーオ。

Anyway, I schedule performers for the children's libraries around the city and I was just thinking, have you ever thought about playing your songs for kids?

実は児童図書館の催し物を企画中で、子供のために歌ってもらいたい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I don't know anything about 〜については何も知らない 謙遜して前置きする表現。その後に肯定的な意見が続くことが多い
have you ever thought about 〜について考えたことはある? 提案をする時の丁寧な切り出し方

ストーカーから逃げる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(04:28〜)

Let's get out of here.

逃げよう。

The one time they're not home.

留守だ!

Okay, okay...we'll just leave and when we pass her on the stairs she won't know it's me, 'cause we never met.

すれ違っても顔は分からないさ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Let's get out of here ここから出よう その場から離れることを提案する定番フレーズ
the one time よりによって〜の時に 皮肉を込めて、タイミングの悪さを嘆く表現

マルセルが死んだ?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:37〜)

I'm afraid I have some bad news.

悪い知らせですが。

Marcel has passed on.

彼は死にました。

Oh, my God. What happened?

どうして?

Well, he got sick, and then, he got sicker and then, he got a little better but then, he died.

病気になって、それが悪化して、少し回復して、あの世へ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm afraid 残念ながら 悪い知らせを伝える前に使う丁寧な前置き表現
passed on 亡くなった 「die」の婉曲表現。より丁寧でフォーマルな言い方

これでは慰めにならない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(06:14〜)

I can't believe this.

信じられない。

I'm sorry, Mr. Geller. But, you know, there's an old saying "Sometimes, monkeys die."

お気の毒ですが、ことわざにもある。「猿も木から落ちて死ぬ」。

It's not a great saying, but.. it certainly is fitting today.

嫌な言葉だが、ピッタリですね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't believe this 信じられない ショックや驚きを表す定番表現
there's an old saying 古いことわざがある ことわざや格言を引用する時の導入フレーズ

エリカの狂気

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(06:56〜)

Well, you remember Kathy Bates in "Misery?"

「ミザリー」見た?

Well, she looks the exact opposite of that.

あれとは正反対の美女。

And she's not crazy?

変質者じゃ?

Oh, no, no, no. She's a total whack-job.

イカれてるさ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the exact opposite 正反対 「exact」で「まさに」を強調し、完全な対照を表す
whack-job 変人、頭がおかしい人 カジュアルなスラングで、常識外れの人を指す

フィービーの緊張

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:28〜)

Are you okay?

緊張を?

No. Uh-uh. I'm just...I'm nervous.

落ち着かなきゃ。

So, you know, maybe if I just if I picture them all in their underwear..

子供のパンツ姿を想像するわ。

That's not a good idea. That's kind of the reason the last guy got fired.

ダメだ。前任者は淫行でクビに。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
picture them 彼らを想像する 「picture」は動詞で「心に描く、想像する」という意味
got fired クビになった 解雇される時の口語表現

キスする気?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:56〜)

That's, it's just a huge responsibility.

何か重圧だわ。

What? Are you going to kiss me?

何なの?キスする気?

I was thinking about it.

考えてた。

Okay.

どうぞ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
a huge responsibility 大きな責任 「huge」は「とても大きい」を表す強調語
I was thinking about it それを考えていた 過去進行形で、その瞬間の考えを表現

動物園の陰謀

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:40〜)

Oh, my god. But the zoo told me my monkey was dead.

動物園側は死んだと。

The zoo. You believe everything the zoo tells you?

動物園は何でも正しいのか?

That's the only thing the zoo's ever told me.

何でもとは言わない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You believe everything 何でも信じるのか 相手の素直さを皮肉る時に使う反語的表現
the only thing 唯一のこと 限定を表し、それ以外にはないことを強調

賄賂を要求?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:38〜)

So...what is this information worth to you, my friend?

この情報の代わりに何をくれるのかな?

Are you trying to get me to bribe you?

金をせびる気?

Maybe.

まあね。

But you already told me everything.

もう全部聞いたけど。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
what is it worth to you あなたにとってどれだけの価値がある 報酬や見返りを求める時の表現
trying to get me to 私に〜させようとしている 相手の意図を確認する表現

クビになった理由

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:54〜)

Fired? Why?

なぜクビなの?

The library board has had a lot of complaints from parents about some of the stuff in your songs.

保護者から歌の内容で苦情が殺到してる。

I can't believe it. Did you tell your "board" about how the kids want to hear the truth?

子供に真実の歌を聴かせたいんでしょ?

No.

いや。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
a lot of complaints たくさんの苦情 「complaint」は不満や苦情を表す名詞
I can't believe it 信じられない 驚きや不満を表す定番フレーズ

マルセルが映画に出演

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:35〜)

Well, I tracked down Marcel, and get this.

近況が分かったよ。

He's healthy, he's happy and he's right here in New York.

マルセルは元気だ。

Filming, "Outbreak II: The Virus Takes Manhattan."

今NYで「アウトブレイク2」の撮影中。

This is amazing. I finally get a part on TV and the monkey's making movies.

猿のくせに映画出演だと?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
tracked down 追跡して見つけた 「track down」は苦労して探し出すという意味のフレーズ動詞
get this これを聞いて 驚くべき情報を伝える前の導入フレーズ