ジョーイからチャンドラーへ借金返済
ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:09〜)
Hey, I got something for you.
贈り物だ。
What's this?
中は?
Eight hundred and twelve bucks.
812ドルだ。
Well, I don't know what Big Leon told you but it's an even thousand if you want me for the whole night.
俺を買う気なら一晩1000ドルだぞ。
What is this for?
何の金?
Well, I'm making money now and this is paying you back for head shots, electric bills and so many slices of pizza, I can't even count.
今までの借りを返すよ。電気代やピザ代で嫌というほど世話になった。
I love you, man.
ありがと。
覚えておきたいフレーズ集
| フレーズ | 意味 | ポイント |
|---|---|---|
| pay you back | 借りを返す、返済する | 「pay back」は借りたお金を返す時の定番表現。「I'll pay you back」で「返すよ」 |
| I can't even count | 数えきれないほど | 数が多すぎて数えられないという誇張表現。日常会話でよく使う |