フレンズで学ぶ英会話

第15話: ついに二人は…?

ジョーイの契約延長祝い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:22〜)

Huh? 'Days of Our Lives' picked up my option.

仕事が契約延長に。

Congratulations!

おめでとう。

Now we can finally watch 'Green Acres' the way it was meant to be seen.

でっかい物がでっかく映る。

So, uh.. which one is mine?

ところで、どっちが俺の?

Whichever one you want, man. Whichever one you want.

好きな方を取ればいいさ。

Not that one.

違う。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
picked up my option 契約を延長した エンタメ業界で契約更新を意味する表現。「pick up」は「取り上げる」から転じて「契約を継続する」意味に
the way it was meant to be seen 本来見るべき形で 「be meant to」は「〜することになっている、〜するべきである」という意味の重要表現
Whichever one you want 好きな方どれでも 「whichever」は「どちらでも」という選択の自由を与える表現

ロスとレイチェルの幸せな朝

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:26〜)

So, uh, how was your day?

調子は?

Oh, you know, pretty much the usual. Uh...Sun shining, birds chirping.

人生バラ色さ。太陽は輝き、鳥はさえずる。

Really? Mine too.

私もよ。

Hey, cool, mine too.

私もそうよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pretty much the usual いつもとほぼ同じ 「pretty much」は「ほとんど、だいたい」という意味のカジュアルな表現
Sun shining, birds chirping 太陽が輝き、鳥がさえずる 幸せな気分を詩的に表現する比喩。現在分詞で情景を描写

レイチェルがモニカの仕事を忘れる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:10〜)

Tonight? You're supposed to waitress for me. My catering thing?

私の仕出しの仕事を手伝うって約束は?

A-any of those words trigger anything for you?

忘れてたわ。でも初デートよ。

God, oh, God, Monica, I forgot. This is our first date.

ごめん、モニカ、忘れてたの。これが初デートなのよ。

But my mom got me this job.

大事な仕事よ。

Okay, I can be a waitress. I can be a waitress.

私が手伝うわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You're supposed to 〜することになっている 約束や予定を確認する時の定番表現。期待や義務を表す
trigger anything for you 何か思い出させる 「trigger」は「引き金を引く」から転じて「思い出させる、きっかけになる」
my mom got me this job 母がこの仕事を取ってきてくれた 「get someone something」は「誰かのために〜を手に入れる」

バーク先生との再会

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:03〜)

Um, I'm sorry, is Monica Geller coming? I was told she was.

モニカはまだ来ないのかな?

Dr. Burke, it's-it's me. Monica?

バーク先生、私よ。モニカ。

My God! You used to be so.. I mean you...you-you must have lost like..

驚いたな、昔はすごく…激やせだね。

You look great.

何よりだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I was told she was 彼女が来ると聞いていた 受動態を使った間接的な情報伝達の表現
You used to be so.. 昔は〜だった 「used to」は過去の習慣や状態を表す。言いかけて止まることで婉曲表現に
You look great 素敵に見える 外見を褒める定番表現。気まずい状況を収める時にも使える

離婚後の首の傾け方

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:30〜)

Oh, well, obviously, you know Barbara and I split up. Otherwise, you wouldn't have done the head tilt.

離婚したのは知ってるね。首をかしげたもの。

The head tilt?

私が?

Yeah. Uh, since the divorce, when anybody asks me how I am, it's always with a sympathetic head tilt. 'How you doing? You okay?'

みんな同情したように首をかしげて聞く。「元気?」

I'm sorry.

ごめんね。

No, no. It's.. It's fine. Believe me. I do it too. I always answer with the 'I'm okay' head bob. I'm okay. 'You sure?' 'Yeah, I'm fine.'

僕はうなずいて余裕ありげに答えるんだ。「大丈夫だ」「本当に?」「平気だよ」

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
split up 別れた、離婚した 「split up」はカップルや夫婦が別れることを表すカジュアルな表現
sympathetic head tilt 同情の首かしげ 非言語コミュニケーションを言語化したユーモラスな表現
head bob 頷き 「bob」は上下に動く動作。首を縦に振る仕草を表す

ピザの注文とチャンドラーたちの怠惰

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:26〜)

Uh, two larges. Extra cheese on both. But listen.. don't ring the buzzer for 19. Ring 20, Geller-Green. They'll let you in, okay?

チーズ増量のラージ2枚だ。配達の時は19号室じゃなくて20号室のゲラーさんちのブザーを鳴らしてよ。

If you buzz our door, there's no tip for you.

でなきゃチップはなしだ。

Pizza's on the way. I told you we wouldn't have to get up.

これで立たずに済む。

What if we have to pee?

トイレの時は?

I'll cancel the sodas.

ソーダは取り消そう。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
on the way 向かっている途中 「on the way」は移動中であることを示す定番表現
wouldn't have to 〜する必要がない 「have to」の否定形で義務がないことを表す
What if もし〜だったら 仮定の状況を提示する時の定番表現

モニカとバーク先生のキッチンでの会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:50〜)

You've got to get back out there. It's your party.

台所に隠れてる気?

But they're so dull. They're all ophthalmologists.

眼科医の集まりは退屈だ。

You're an ophthalmologist.

同業者でしょ。

Only because my parents wanted me to be. I wanted to be a sheriff.

僕の夢は保安官だった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You've got to 〜しなければならない 「have got to」は「have to」と同じ意味で、口語でよく使われる
get back out there 戻って出ていく 社交の場に戻ることを促す表現
Only because 〜だからこそ 理由を限定して説明する表現

フィービーがモニカをからかう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:35〜)

You are so smitten.

ホレたわね?

I am not.

まさか。

Oh, you are so much the smitten kitten.

顔に出てるわ。

You should ask him out.

誘えば?

Dr. Burke? I don't think so. I mean, like, he's a grownup.

バーク先生を?無理よ。彼は大人だもん。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
smitten 夢中になっている、ベタ惚れ 恋に落ちた状態を表す形容詞。「smitten kitten」は韻を踏んだ表現
ask him out 彼をデートに誘う 「ask someone out」はデートに誘う定番表現
I don't think so そうは思わない 丁寧に否定や断りを表す表現
grownup 大人、成人 「grown-up」は名詞・形容詞として「大人」を意味する

モニカの目の検査の言い訳

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:00〜)

Okay, so what? You're just never going to see him again?

じゃ、二度と会わない?

Not never. I mean.. I'm going to see him tomorrow at my eye appointment.

会うわよ。明日、目の検査するの。

Didn't you, like, just get your eyes checked?

検査だけ?

Well, yeah, but, you know.. twenty seven is a.. dangerous eye age.

そうよ、だって27歳は「おめめの曲がり角」だから。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
not never 絶対にないわけじゃない 二重否定で「会わないわけではない」という意味になる
get your eyes checked 目の検査を受ける 「get + 目的語 + 過去分詞」で「〜してもらう」の使役表現
dangerous eye age 目にとって危険な年齢 モニカがバーク先生に会う言い訳として作った造語的表現

ロスとレイチェルの初デート - 字幕問題

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:19〜)

Come on, I'm not saying it was a bad movie. I'm just saying, you know, it was a little.. hard to follow.

悪くはないわ。でも筋が分かりにくい映画だった。

I told you there were going to be subtitles.

字幕だからね。

I know. I just didn't want to wear my glasses on our first date.

初デートで眼鏡はかけたくない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not saying 〜と言っているわけじゃない 批判を和らげる前置き表現
hard to follow 理解しにくい、ついていきにくい ストーリーや話が複雑で分かりにくい時に使う表現
I told you there were going to be 〜があると言ったでしょ 過去に警告したことを思い出させる表現

レイチェルがロスの手に笑ってしまう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:28〜)

What?

何だい?

I'm sorry. Oh, God, I'm sorry. It's just that wh-when you moved your hands down to my butt it was like, 'whoa, Ross' hands are on my butt.'

ごめん。「ロスがお尻を触ってる」って思ったら、つい笑いが。

And that's-that's funny why?

何かおかしい?

Well, it's not. I me.. I mean, I'm sorry. I guess I'm just nervous. I mean, it's you. You know, it's us. I mean, we're crossing that line. It's sort of a big thing.

いえ、意識しちゃったの。だってロスとなんだもん。友達の線を超えるのは大ごとよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I guess I'm just nervous たぶん緊張してるだけ 「I guess」は「たぶん、〜だと思う」という控えめな推測
crossing that line その一線を越える 友人関係から恋愛関係へ移行することを表す比喩表現
sort of a big thing ちょっとした大ごと 「sort of」は「なんというか、ちょっと」と表現を和らげる

レイチェルがお尻を触らせようとする

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:19〜)

Okay, my hands were nowhere near your butt.

お尻は触ってない。

I know, I know, I know. I was just thinking about when they were there the last time. I'm sorry.

分かってる。今のは思い出し笑いよ。ごめんね。

I'm sorry. I'm sorry. Okay, okay, look, whoa. I promise. I'm good. I'm not going to laugh anymore.

次は平気。もう笑わない。

Um, um, okay. Put your hands back on.

手を回して。

No, see, now-now I can't because, uh.. I'm feeling too self-conscious.

いや、もうダメだよ。照れくさい。

Just one cheek.

片尻だけ。

The moment's gone.

冷めたよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
nowhere near 全然〜の近くにない 距離的にも比喩的にも「全く近くない」ことを強調する表現
self-conscious 自意識過剰な、照れくさい 自分が見られていることを意識しすぎて不自然になる状態
The moment's gone その瞬間は過ぎた ロマンチックな雰囲気が失われたことを表す表現

ロスがチャンドラーに相談

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:26〜)

Aren't you supposed to be out with Rachel?

レイチェルとデートじゃ?

That was 14 hours ago.

それは14時間前。

So how'd it go?

どうだった?

Hmm, listen, have you ever been uh, you know, fooling around with a girl and, uh.. she started laughing?

質問だ。恋人とイチャついてる時に笑われたことは?

Yeah. But, uh, it was 1982 and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin.

昔、流行したカモメ・カットで彼女がくすぐったがった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Aren't you supposed to be 〜しているはずじゃないの 予定や期待と現実の違いを指摘する表現
How'd it go? どうだった? 「How did it go?」の短縮形。結果を尋ねる定番表現
fooling around イチャイチャする 恋人同士がふざけ合う、スキンシップをとることを表すカジュアルな表現

レイチェルの埋め合わせ提案

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:06〜)

Listen...I was, um, thinking about.. Listen, can you guys, uh, speak up? It's harder for us to hear you when you lower your voice.

考えたんだけど… 大声で話してよ。よく聞こえない。

Okay, listen.. I'm sorry about last night and I really want to make it up to you.

聞いて。ゆうべの埋め合わせをさせて。

No, you...you know there's no need to make it.. How?

もういいさ。やめてよ。それで?

Well, I was thinking maybe a, um.. a romantic dinner.. with, um, candles and wine and then, um, maybe going back to my place.. for, um.. dessert.

まずは2人でロマンチックなディナーに繰り出すの。それから私の部屋に戻って、よかったらデザートを。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
speak up もっと大きな声で話す 声を大きくするよう求める表現
make it up to you 埋め合わせをする 失敗や迷惑をかけたことの償いをする定番表現
going back to my place 私の部屋に戻る 「my place」は「私の家・部屋」を指すカジュアルな表現

モニカとバーク先生の年齢差の現実

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:09〜)

Oh. You're a grandpa?

おじいちゃんなの?

Yeah.

そうだ。

Are we nuts here?

僕らは変だね。

I don't know. Maybe. I mean, I'm...dating a man whose pool I once peed in.

そうかもね。先生の家のプールで昔、おもらししたわ。

I didn't need to know that.

衝撃だよ。

I guess 21 years is a lot. I mean, hell, I'm a.. whole person who can drink older than you.

21歳差は大きい。君が生まれる前から酒を飲んでた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Are we nuts? 私たち、おかしいのかな 「nuts」は「crazy」と同じで「おかしい、狂っている」という意味のスラング
I didn't need to know that それは知りたくなかった 聞きたくない情報を聞いた時のユーモラスな反応
a whole person who can drink older than you 君より年上で飲酒可能な人一人分年上 21歳差を「飲酒できる年齢の人一人分」と表現したユーモア

別れを決意するも...

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:46〜)

So.. So...Maybe we should just--

そうね、これ以上は…

Yeah. Yeah, maybe.

やめよう。

This really sucks.

最低ね。

Yeah. It sure does.

同感だ。

Oh, well.. we don't really have to decide anything right now, do we?

結論は先送りでいいわ。

No. No, there's rush or anything.

急ぐことないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This really sucks これは本当に最悪だ 「suck」は「ひどい、最悪だ」というスラング
It sure does 本当にそうだ 相手の意見に強く同意する表現
right now 今すぐ 即時性を強調する副詞句
there's no rush 急ぐ必要はない 時間的余裕があることを伝える表現

ロスがプラネタリウムでサプライズ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:06〜)

What is this? What are we doing?

何する気?

Shh. Do you want cran-apple or cran-grape?

リンゴとブドウは?

Grape.

ブドウを。

Okay, now...sit.

座って。

Uh, so... What are we looking at?

あの星は?

Well, uh, you see that.. that little cluster of stars next to the big one? That is Ursa Major.

あそこを見て。星が集まってるだろ。あれがオオグマ座だ。

Really?

ホント?

No idea. Could be, could be.

たぶんね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What are we doing? 何をしているの? 状況を理解しようとする時の疑問表現
cluster of stars 星の集まり 「cluster」は「群れ、集団」を意味する名詞
No idea 分からない 「I have no idea」の短縮形。知らないことを認める表現
Could be そうかもね 可能性を認める控えめな表現

ロスの告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:47〜)

Listen, I'm sorry I had to work tonight.

今夜はごめん。

Oh, that's okay. You were worth the wait.

いいの。いくらでも待つわ。

Oh. And I don't just mean tonight.

デートは、またできる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm sorry I had to 〜しなければならなくてごめん 義務のために迷惑をかけたことを謝る表現
worth the wait 待った甲斐がある 待ち時間に見合う価値があったことを表す定番表現
I don't just mean tonight 今夜だけのことじゃない 言葉に深い意味を込めていることを示す表現。ロスが長年レイチェルを待っていたことを暗示

ついにキス - もう笑わない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:06〜)

Whoa. You're not laughing.

笑わないの?

This time it's not so funny.

もう平気よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This time 今回は 以前との違いを示す表現
not so funny そんなにおかしくない 「so」を否定文で使うと「それほど〜ない」という意味に

翌朝 - 目覚めの驚き

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:34〜)

Hi.

おはよう。

Hey, you.

どうも。

I can't believe I'm waking up next to you.

ロスがいるなんて。

I know, it is pretty unbelievable..

僕も信じられ…

We're not alone.

見学者もいる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Hey, you やあ、君 親密な相手への愛情を込めた呼びかけ
I can't believe 信じられない 驚きや感動を表す定番表現
waking up next to you あなたの隣で目覚める 恋人と一緒に朝を迎えることを表すロマンチックな表現
We're not alone 二人きりじゃない プラネタリウムに見学者が来たことを示すユーモラスな展開