フレンズで学ぶ英会話

第16話: ジョーイの家出

歯ブラシの共用問題

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:27〜)

Well, don't you see how gross that is? I mean, that's like you're using my toothbrush.

俺の歯ブラシを使うのと同じだ。

You used my toothbrush?

使ってるのか?

Well, that was only 'cause I used the red one to unclog the drain.

俺の赤いやつは掃除に使ったから。

Mine is the red one.

赤は俺のだ!

Oh, God. Can open. Worms everywhere.

ふたを開けたら虫だらけって感じ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
don't you see how gross that is? それがどれだけ汚いかわからないの? "gross" は「気持ち悪い、汚らわしい」を表すカジュアルな表現
Can open. Worms everywhere. 開けてしまったパンドラの箱、収拾がつかない "open a can of worms" (面倒な問題を引き起こす) というイディオムの省略形

石鹸の自浄作用

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:52〜)

Hey, why can't we use the same toothbrush but we can use the same soap?

歯ブラシで騒ぐけど石けんも共用してる。

Because soap is soap. It's self-cleaning.

石けんには自浄作用がある。

Alright, well, next time you take a shower think about the last thing I washed and the first thing you wash.

俺は最後にアソコを洗うがお前、最初は顔だったな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
self-cleaning 自己洗浄する、自浄作用がある "self-" は「自己〜」を意味する接頭辞。self-driving (自動運転)、self-taught (独学の) など
next time you... 次に〜するとき 未来のことでも when/next time の後は現在形を使う

タトゥーの計画

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:08〜)

I can't believe you guys are actually getting tattoos.

本気でタトゥーを?

Excuse me, you guys are getting tattoos?

入れ墨する気?

Yes, but you cannot tell Ross 'cause I want to surprise him.

ロスには秘密よ。驚かすの。

Wow. This is wild. What are you going to get?

すごいね。何の絵柄を?

Um, I'm getting a lily. For my mom 'cause her name's Lily.

私はユリよ。ママの名がリリーだから。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't believe 信じられない 驚きや感嘆を表す定番表現。ポジティブにもネガティブにも使える
you cannot tell... 〜には言わないで 秘密にしてほしい時の表現
This is wild すごいね、ワイルドだね "wild" は「ワイルド、大胆な、すごい」という意味のスラング

ロスのタトゥーへの反応

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:49〜)

Well, hey, you don't-you don't think they're kind of cool?

クールじゃない?

No. Sorry. I don't. I mean, why would anyone pay someone to scar their body for life?

僕は反対だよ。お金を出して体に傷を?

And what if it doesn't come out right, Pheebs? Then it's like, I don't know, I'm on a bad haircut all the time.

失敗もあるよ。散髪だって成功した試しがない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
kind of cool なんかクールだと思わない? "kind of" は断定を避けて柔らかく言う表現
why would anyone... なぜ誰が〜するんだ? 疑問・反語的表現。信じられない行動に対して使う
what if もし〜だったら 仮定の状況を想定する時に使う定番表現

父の誕生日と秘密の交際

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:14〜)

So is today the day you're going to tell them about you two?

じゃ、その席で交際宣言を?

Yeah, for my Dad's birthday, I decided to give him a stroke.

プレセントが心臓発作になるわね。

No, I think you should tell them.

隠しちゃダメよ。

No, I don't even know how serious he is about me. Until I do, I'm not gonna tell them anything.

リチャードが本気だと分かったら発表する。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
how serious he is about me 彼が私のことをどれくらい本気なのか "be serious about" は「〜について真剣である」という意味
Until I do それがわかるまで 前の文を受けて "do" で代用する省略表現

ジョーイのアパート探し

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:17〜)

We were just saying great apartment, man.

最高の部屋だな。

Thanks. You want it?

住まないか?

Huh?

えっ?

Yeah, I'm moving to a bigger place. You should definitely take this one.

引っ越すんだ。君が代わりに入れよ。

Yeah. Can you see me in a place like this?

俺に合うか?

Why not? You hate park views and high ceilings?

眺めもいいし悪くない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You want it? ここに住む? カジュアルな提案の仕方。"Do you want it?" の省略形
Can you see me in... 〜にいる自分が想像できる? 自分がその状況に合うかを確認する表現
Why not? なんでダメなの?/いいじゃない 反語的に使い、「問題ない」「やればいい」という意味になる

フィービーの説得

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:03〜)

Is this how this relationship's going to work? Ross equals boss?

冗談でしょ。ロスはあなたのボスなわけ?

I mean...come on, what is this, 1922?

今は1922年?

What's 1922?

何の年?

Just, you know, a long time ago. Well, when men used to tell women what to do, a lot.

大昔ってこと。男が女に指図してた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Ross equals boss ロス=ボス 韻を踏んだ言い回し。彼氏が支配的であることを皮肉る表現
what is this, 1922? 今は1922年なの? 古い考え方を批判する時に「今は何年だと思ってるの?」という意味で使う
used to かつて〜していた 過去の習慣や状態を表す定番表現

誰がボスか

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:30〜)

Do you want to get this tattoo?

タトゥー、入れたい?

Yes, I do. It's just that Ross--

入れたいけどロスが…

Okay, hey, hey, is your boyfriend the boss of you?

彼がボスなの?

No.

違う。

Okay, who is the boss of you?

じゃ、ボスは誰?

You?

フィービー?

No. You are the boss of you. Now, you march your hiney in there and get that heart tattooed on your hip.

ボスは自分自身よ。早くケツにハート、入れてきな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the boss of you あなたのボス、あなたを支配する人 "You're not the boss of me" (あなたに指図される筋合いはない) という表現でよく使われる
march your hiney さっさと行きなさい "hiney" は "butt" の婉曲表現。"march" は命令的に「行け」という意味

モニカとリチャードの秘密の会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:05〜)

This is so hard.

つらいわ。

Yeah, I know. I hate it too. Look, maybe we should just tell them.

隠すのは嫌だ。皆に言おうか。

Maybe we should just tell your parents first.

まず、あなたの両親に。

My parents are dead.

もう死んだ。

God, you are so lucky.

ラッキーね。

No, no. I mean.. Well, you know what I mean.

失礼なことを…

I know. I know. Just hang in there, okay?

元気、出して。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I hate it too 私も嫌だ 共感を示す時の自然な表現
you are so lucky あなたはとてもラッキーね ここでは皮肉ではなく、複雑な状況での不適切な発言として使われている
hang in there 頑張って、辛抱して 困難な状況にいる人を励ます定番表現

チャンドラーとジョーイの口論

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:10〜)

Alright, you want the truth? I'm thinking about it.

聞きたいのか?悩んでるよ。

What?

何だって?

I'm sorry. I'm 28 years old. I've never lived alone. And I'm finally at a place where I've got enough money that I don't need a roommate anymore.

もう28歳だ。1人暮らしもしたい。しかもやっと家賃を払える身になった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you want the truth? 本当のことを聞きたいのか? 重要な告白の前に使う表現
I'm finally at a place where... やっと〜できる状態になった "at a place where" は物理的な場所ではなく、人生の段階や状況を表す
I don't need a roommate anymore もうルームメイトは必要ない "not...anymore" で「もう〜ない」を表す

友情の終わり?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:36〜)

What are you getting so bent out of shape for, huh? It's not like we agreed to live together forever. We're not Bert and Ernie.

つっかかるなよ。一生、同居しようって誓ったか?

Look, you know what? If this is the way you feel then maybe you should take it.

そういう気持ちなら好きにすればいい。

Well, that's how I feel.

そうだな。

Then maybe you should take it.

じゃ、出てけ。

Well, then, maybe I will.

出てくよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
bent out of shape 怒る、動揺する カジュアルなイディオム。"get bent out of shape" で「怒る、腹を立てる」
It's not like we... 〜というわけじゃない 相手の反応が過剰だと指摘する時に使う表現
if this is the way you feel そう思うなら 相手の意見を受け入れる(または諦める)時の表現

仲直りのスプーン

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:04〜)

Hey, listen, I'm sorry about what--

さっきはごめん。

Yeah, me too.

俺こそ。

Say, do we need to hug here or..

抱き合うべき?

No. We're alright.

やめよう。

So I got you something.

おわびの品だ。

Plastic spoons. Great. Lick away, my man.

使い捨てスプーン?いいね。なめ倒せ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
me too 私も(ごめん) 謝罪に対して同意する簡潔な表現
Do we need to hug here? ここで抱き合うべき? 男性同士の感情表現への照れを表す表現
Lick away 好きなだけなめろ "動詞 + away" で「思う存分〜する」という意味

引っ越しは本気だった

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:42〜)

I'm moving out, like we talked about.

そう決めたろ。

Well, I didn't think that was serious. You know, I thought that was just a fight.

知らなかった。ケンカの勢いかと。

Well, it was a fight. Based on serious stuff, remember? About how I never lived alone or anything. I just think it would be good for me. You know, help me to grow or...whatever.

ケンカしたから本心をぶつけ合えた。一人暮らししたい。その方が俺も成長できると思うんだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
like we talked about 話し合った通り 以前の会話を参照する表現
I didn't think that was serious 本気だとは思わなかった 相手の発言を軽く見ていたことを認める表現
help me to grow 成長の助けになる 自己成長を理由に挙げる時の表現

冷たい別れは嫌だ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:10〜)

Hey, are you cool with this? I mean, I don't want to leave you high and dry.

本当にいいのか?冷たい別れは嫌だ。

Hey, no. I've never been lower or wetter.

いつ熱く燃えた?

I'll be fine, I'll just turn your bedroom into a game room or something, you know. Put the foosball table in there.

平気だよ。お前の部屋はゲーム台、置き場にする。

Whoa! Why do you get to keep the table?

これはお前の?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
are you cool with this? これで大丈夫?納得してる? 相手の同意を確認するカジュアルな表現
leave you high and dry 見捨てる、困らせる イディオム。相手を困難な状況に放置するという意味
I've never been lower or wetter こんなに落ち込んだことはない "high and dry" の反対語を使ったユーモア

ジョーイの別れ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:01〜)

So...I guess this is it.

じゃ、これで終わりだな。

Yeah. Right. Yeah. I guess so.

そのようだな。

Listen, uh...I don't know when I'm going to see you again.

次はいつお前と会えるのかな?

Well, I'm guessing, uh, tonight at the coffee house.

今夜、コーヒーハウスで。

Right. Yeah. Okay. Uh...take care.

そうだよな。じゃ、元気で。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I guess this is it これで終わりだね 別れの場面での定番表現
I don't know when I'm going to see you again 次いつ会えるかわからない 感傷的な別れを演出する表現(ここではユーモラスに使われている)
take care 元気でね 別れ際の定番挨拶