フレンズで学ぶ英会話

第23話: 水ぼうそうでおジャン?

フィービーの潜水艦乗りの彼氏

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:32〜)

Hey, you guys. You will never guess who's coming to New York.

NYに誰が来ると思う?

Quick, Phoebe, tell us before he can swallow.

こいつに言わせないで。

Okay. Ryan, that guy I went out with who's in the Navy.

海軍にいる彼なの。

You went out with a guy in the Navy?

海軍に彼が?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You will never guess 絶対に当てられない サプライズを伝える前の定番の切り出し方
go out with 〜と付き合う / デートする 恋愛関係を表す基本的な句動詞

潜水艦の彼

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:55〜)

No. He is my submarine guy.

彼は潜水艦乗りよ。

He resurfaces, like, every couple years and we have the most amazing three days together.

2年ごとに3日間だけ一緒に過ごすの。

Only this time he's coming for two weeks.

でも今回の休暇は丸2週間よ。

Two whole weeks, which means, yay!

イエイ!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
every couple years 2年ごとに every couple of + 複数名詞で「数〜ごとに」を表す
only this time でも今回は 今回が特別であることを強調する表現

ベンが水ぼうそう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:22〜)

Hi.

やあ。

Oh, no, what happened?

元気ないな。

I just spoke to Carol. Ben's got the chicken pox.

ベンが水ぼうそうだ。

Oh, no.

まあ。

Yeah, so if you haven't already had it the chances are you're gonna get it.

かかってない人、いる?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What happened? どうしたの? 相手の様子がおかしい時に尋ねる定番フレーズ
the chances are おそらく〜だろう 高い可能性を表す表現

モニカのベッドメイキングのこだわり

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:34〜)

Honey, you made the bed again. I told you, you don't have to do that.

またベッドメイクを?寮じゃないのよ。

Then I guess the panty raid last night was totally uncalled for.

学生気分で君の下着も盗んだのに。

Okay, I'm going to take a shower and today I will be singing Jim Croce's 'Leroy Brown.'

シャワーだ。'ルロイ・ブラウン'を歌いながらね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I told you, you don't have to 〜しなくていいって言ったでしょ 相手の不要な行動を止める表現
totally uncalled for まったく不要な / 的外れな 行動が不適切だったことを認める表現

布団の正しい向き

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:25〜)

Are you remaking the bed?

直してるところ?

I'm sorry, I'm sorry. You know what, the way you did it it was just fine.

ごめんね、文句はないのよ。

Then you're redoing it because..

なら、どうして?

If I tell you, you'll think I'm crazy.

言うと変だもの。

You're pretty much running that risk either way.

言わなくても変だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the way you did it was fine あなたのやり方で良かったのよ 相手のやり方を肯定する丁寧な言い方
either way どちらにしても 二つの選択肢のどちらでも同じ結果になることを示す

チャンドラーがジョーイに仕事を紹介

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:28〜)

Hey, look, Joey, I'm just saying if you need something to hold you over I can get you a job right here as an entry level processor.

金が欲しいならデータ入力に雇おうか?

But don't you need experience for a job like that?

でも未経験だよ。

It's not that hard to learn, and as for people realizing that you have no idea what you're doing.. Hey, you're an actor.

誰も気に留めないよ。役者なら...

Act like a processor.. people will think you're a processor.

オペレーターを演じろよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hold you over つなぎになる / 一時しのぎになる 次が見つかるまでの間をつなぐことを表す表現
as for 〜については 話題を切り替える時に使う接続表現

ジョーイの演技力

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:58〜)

Oh, yeah, yeah. I process. People want the processing I'm the one they call.

入力を求める人がいる限り入力する。

Where do you work?

職場は?

Uhh-uhh, well, right now I'm in between things.

今は根なし草だ。

You know how it is. One day, you're processing. The next day, you're.. not so much processing anymore.

入力する日もあれば、あまりしない日もある。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm in between things 今は仕事の合間 / 転職活動中 無職であることを婉曲に表現するフレーズ
You know how it is 分かるでしょ / そういうもんだ 相手の理解を求める時のカジュアルな表現

フィービーの水ぼうそう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:06〜)

Hey, baby, I'm ba..

ベイビー、来たよ。

Hey, Ryan, what's up?

ライアン。

What's going on?

どういうこと?

You know, you have to stay back. I...I have the pox.

来ちゃダメよ。デキモノだらけなの。

Well. Chicken or small?

天然痘とか?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's going on? どうしたの? / 何が起きてるの? 状況を尋ねる非常に頻出の表現
stay back 後ろに下がって / 近づかないで 距離を取るよう指示する表現

ライアンの願い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:49〜)

If I had one wish it would be to build a time machine go back to when I was seven when Jimmy Hauser had the chicken pox.

7歳に戻りたいよ。友達が水ぼうそうだった。

I would grab that kid and rub him all over my face.

顔をこすりつけたい。

Yeah, or you know, you could just wish that I didn't have them now.

私を治す方が簡単よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
If I had one wish もし1つだけ願いが叶うなら 仮定法を使った定番の表現
go back to when 〜の時に戻る 過去の特定の時点に戻ることを表す表現

最もロマンチックな病気

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:46〜)

Phoebe, I have spent the last eight months in a steel tube with men.. thinking about this moment.

船の中は男だけのむさ苦しさだ。だが今日だけを楽しみに耐えてきた。

I'm not gonna to let a bunch of.. itchy spots stand between us.

ブツブツには負けない。

Okay, this is the most romantic disease I've ever had.

ロマンチックな病気だわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not gonna let X stand between us Xに私たちの間に立たせない 障害を乗り越える決意を示す表現
the most X I've ever had 今まで経験した中で最もXな 現在完了形を使った最上級表現

ジョーイのキャラ設定

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:46〜)

Your kids?

子供?

I figure my character has kids.

俺は子持ちだ。

You know, there-there isn't a part of that sentence that I don't need explained.

さっきから一言も理解不能だ。

Well, see, when you're acting you need to think about stuff like that.

背景を考えた。

My character, Joseph, the processing guy.. has two little girls Ashley and Brittany.

まず名前はジョセフで入力野郎。彼には娘が2人いる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I figure 〜と思う / 〜と考える 自分の考えや推測を述べる時のカジュアルな表現
stuff like that そういうこと 具体例を挙げた後にまとめる口語表現

かゆみとの戦い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:18〜)

We can't scratch. You know we can't. We'll scar.

かけば跡が残るぞ。

I can't stop thinking about it. It's just so hard.

もう我慢できないわ。つらすぎる。

I just wanna grab all these houses and rub them all over my body.

コマで体をこすりたい。

You know you want it. You know you want it too.

あなただってかきたいくせに。

Come on, let's just be bad. It'll feel so good.

気持ちいいわよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't stop thinking about it そのことが頭から離れない 何かに囚われている状態を表す表現
let's just be bad 悪いことしちゃおう 誘惑に負けることを提案する口語表現

モニカとリチャードのこだわり談義

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:01〜)

I love that I can be totally neurotic around you now.

あなたの前なら地が出せる。

Tell me the truth. Don't you like it better now that everything on your desk is perpendicular?

白状して。物はまっすぐに置かないとイヤ?

If it's not a right angle, it is a wrong angle.

きっちりした角度でね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I love that I can 〜できるのが嬉しい 可能性に対する喜びを表す表現
tell me the truth 正直に言って 相手に本音を求める時の表現

モニカの時計のこだわり

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:30〜)

You know what? Tomorrow I'm gonna do your clocks.

じゃ、時計を直してあげる。

You're gonna do what to my clocks?

何に合わせる気?

I'm gonna set them to my time.

私の時間よ。

Well, I'm confused. I thought we shared time.

僕らは同じ時を過ごしてるのに?

No, no. See, in my bedroom, I set my clock six minutes fast. You wanna know why?

ここの時計は6分進めてあるの。理由、分かる?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I thought we shared 〜を共有してると思ってた 誤解していたことを表す過去形の使い方
You wanna know why? なぜか知りたい? 説明の前振りとして使う表現

ジョセフが問題を起こす

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:55〜)

Hey! Mr. Douglas, is looking for you.

ボスが捜してる。

Why? W-w-why? Why is Mr. Douglas looking for me?

何で俺を捜してるわけ?

'Cause, he has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project.

お前がプロジェクトでヘマをしたと。

What.. w-why? Why-why does he suspect that?

なぜ俺がヘマを?

Because at first he thought it was Joseph. But after he asked Joseph about it.. turns out it was you.

最初、ジョセフを疑ったが彼に聞いたら、君だった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
drop the ball 失敗する / ヘマをする 責任を果たせなかったことを表すイディオム
turns out 結局〜だと分かった 新事実が判明した時に使う表現

チャンドラーがジョーイを解雇

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:19〜)

Alright, that's it! Look, Joey, I'm sorry.

もう限界だ。いいか。

I realize this is the role of a lifetime for you and if I could just fire Joseph, I would

ジョセフは、お前のはまり役だがもうクビだ。

but unfortunately that's not possible.

残念ながら...

So I'm gonna have to let both of you go.

つまり、お前をクビにする。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the role of a lifetime 一生に一度の役 / 最高の役 俳優にとって最も重要な役を表す表現
let someone go 〜を解雇する fire より婉曲的な解雇の表現

ジョセフの反撃

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:36〜)

What are you talking about? Everybody loves Joseph.

彼は人気者だぞ。

I don't. I hate Joseph. Okay? I think he's a brown-nosing suck-up.

俺は憎んでる。ごますり野郎だ。

Oh, yeah? Well, you can't fire Joseph. You know why? 'Cause he's not in your department.

でもクビにはできない。部署が違うもん。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
brown-nosing suck-up ごますり / お世辞を言う人 上司に媚びる人を表す非常にカジュアルな表現
not in your department あなたの部署ではない 管轄外であることを示す表現

リチャードのこだわり発見

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:02〜)

Monica, wake up.

起きて、モニカ。

What's up?

何ごと?

I thought of a thing.

思いついた。

I have to sleep, have to on this side of the bed.

僕は必ずこっち側で寝てる。

No, honey. You have to sleep on this side of the bed because I have to sleep on this side of the bed.

あなたがそっち側なのは私がこっち側だからよ。

Or so I would have you believe.

僕がそう思わせてる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I thought of a thing 思いついたことがある アイデアや気づきを伝える時のカジュアルな表現
or so I would have you believe と思わせてるだけさ 実は違うことを示唆するウィットに富んだ表現

リチャードのベッドの西側理論

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:40〜)

I have to sleep on the west side because I grew up in California

僕が必ず西側を選ぶのはカリフォルニア育ちのせいだ。

and otherwise the ocean would be on the wrong side.

でないと海の位置が逆になっちゃう。

Oh, my God. You're a freak.

あなたって異常ね。

Yeah. How about that?

そのとおり。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
grew up in 〜で育った 出身地や育った環境を表す基本表現
How about that? どう、すごいでしょ? / どうだ 自慢や驚きを求める時の表現

ライアンへの質問攻め

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:09〜)

So, uh, Ryan, where you shipping off to?

次の任務地は?

I really can't say.

言えない。

So, do you have any like nuclear weapons on board?

核兵器は搭載を?

I can't say.

機密だ。

Well, do you get to look through one of those like, those periscope thingies?

潜望鏡で外を見るわけ?

I'm sorry, but I-I can't say.

答えられない。

Wow. It's-it's neat learning about submarines.

勉強になったよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
ship off to 〜へ派遣される / 送られる 軍隊などで任地へ向かうことを表す表現
I can't say 言えない / 機密だ 情報を開示できない時の丁寧な断り方

思い出作り

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:50〜)

Can you believe this is how we spent our two weeks together?

すごい2週間だった。

I know, we didn't do any of the romantic things I had planned, like having a picnic in Central Park

計画は丸つぶれよ。ピクニックしたり...

and you know, coffee at Central Perk.

お茶したかった。

Oh, I just got that.

カップがある。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Can you believe 信じられる? 驚きや感慨を共有する時の表現
I just got that 今やっと分かった ジョークや言葉遊びに気づいた時の表現

明日への別れ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:44〜)

I'm shipping out tomorrow.

明日、出港だ。

Well, then, uh.. we better make this night count.

じゃ、今夜は思い出の夜ね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
ship out 出港する / 派遣される 海軍などで任務地へ向かうことを表す句動詞
make this night count この夜を意義あるものにする 限られた時間を大切にすることを表す表現