フレンズで学ぶ英会話

第4話: フィービーが電撃結婚?!

フィービーの結婚を知る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:14〜)

This is unbelievable, Pheebs. How can you be married?

ウソだろ。6年前に結婚を?

Well, I mean, I'm not married married, you know? He was just a friend, and he's gay!

ニセの結婚よ。彼はゲイのカナダ人で永住権のためだったの。

And he was from Canada, and he just needed a green card.

彼はカナダ出身で、グリーンカードが必要だったの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This is unbelievable 信じられない 驚きを表す定番フレーズ。ポジティブにもネガティブにも使える
I'm not married married 本当の結婚じゃない 同じ言葉を繰り返すことで「本当の意味での〜ではない」と強調する口語表現
green card 永住権 / グリーンカード アメリカの永住許可証。外国人がアメリカに住むために必要

モニカの反応

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:24〜)

I can't believe you married Duncan. I mean, uh, how could you not tell me?

あのダンカンと結婚してたとはね。隠すなんてひどい。

W-we lived together. We told each other everything.

一緒に住んでたのに。何でも話してたのに。

I'm sorry, Monica, but I knew if I told you you'd get really like judgmental and you would not approve.

ごめんなさい、モニカ。でもあなたは頭ごなしに反対すると思ったから。

Of course, I wouldn't approve. I mean, you were totally in love with this guy who, hello, was gay.

そりゃ反対よ。いくら好きでも相手はゲイよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How could you not tell me? なぜ私に言わなかったの? "How could you" で非難や驚きを表す。親しい間柄での裏切りへの反応
judgmental 批判的な / 頭ごなしの 他人を批判しがちな態度を表す形容詞
hello ちょっと / 考えてよ 文中で使うと「明らかでしょ」という皮肉や強調を表す口語表現

秘密の暴露合戦

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:06〜)

I can't believe you didn't tell me.

私に隠すなんて。

Oh, come on. Like you tell me everything?

お互いさまでしょ。

Now, what have I not told you?

私に秘密が?

Oh, I don't know. Um, ahem, how about the fact that the underwear out there on the telephone pole is yours from when you were having sex with Fun Bobby out on the terrace.

あるじゃん。そこの電柱に引っかかってるパンツは、ボビーとエッチした時のよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Like you tell me everything? あなたは何でも話してくれる? 皮肉を込めた反論。"Like" で「〜みたいに」と相手の矛盾を指摘
How about the fact that 〜という事実はどう? 相手に証拠を突きつける時に使う表現

チャンドラーの秘密が暴露される

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:27〜)

Wait a minute, who told you?

誰に聞いたの?

You are dead meat.

ぶっ殺す。

I didn't know it was a big secret.

騒ぐことない。

Huh, oh, it's not big, not at all. You know, kind of on the same lines as, say oh, I don't know, having a third nipple!

そうね。あなたの秘密と同じよ。乳首が3つとね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You are dead meat 殺してやる / ただじゃおかない 怒りを表すスラング。本気ではなく冗談交じりで使うことも多い
on the same lines as 〜と同じようなもの 比較して同等であることを示す表現

チャンドラーの乳首について

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:53〜)

Whip it out. Whip it out.

見せて。見せて。

No! Come on! There's nothing to see. It's just a tiny bump. It's totally useless.

見る価値ないよ。小さいし役に立たない。

Oh, as-as opposed to your other multifunctional nipples.

ほかの乳首は役に立つの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Whip it out さっさと出して / 見せて 素早く何かを取り出すことを促すカジュアルな表現
There's nothing to see 見るものは何もない 注目に値しないことを伝える表現
as opposed to 〜と対照的に / 〜と違って 比較・対比を示す表現。皮肉にも使える

ジョーイがポルノに出た

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:17〜)

Joey was in a porno movie.

ジョーイはポルノに出た!

If I'm going down, I'm taking everybody with me.

死ぬときは道連れだぞ。

Oh, my God! You were in a porno?

ポルノに出たの?

A-a-alright, alright, alright. I was young, and I just wanted a job, okay? But at the last minute I couldn't go through with it.

若かったし仕事が欲しかった。でも緊張で撃沈さ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
If I'm going down, I'm taking everybody with me 道連れにしてやる 自分が不利な状況になったら他の人も巻き込むという表現
go through with it 最後までやり遂げる 困難なことを完遂する意味。否定形で「やり通せなかった」

レイチェルのロスへの気持ち

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:26〜)

Ooh, Julie's so smart. Julie's so special.

「ジュリー 天才」「ジュリー 最高」

Look, honey, I wanted you to hook up with Ross as much as you did, but he's with her now.

兄貴とのことは残念だわ。でも今は彼女がいるから。

And you're just gonna have to get over it.

スパッと忘れなきゃ。

Oh, I'm gonna have to get over it. Oh, God, see, I didn't know that's what I had to do. I just have to get over it.

忘れるわけね。この私が身を引くわけだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hook up with 〜と付き合う / くっつく 恋愛関係になることを指すカジュアルな表現
get over it 乗り越える / 忘れる 失恋や困難から立ち直ることを表す重要フレーズ

ロスがレイチェルに相談

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:14〜)

Can I ask you something?

質問がある。

Sure.

いいよ。

What's the longest you've been in a relationship before.. ha-having-having the sex?

今までの彼氏との最長期間は?エッチまでの期間。

Why? Who's not having.. Are you and Julie not.. Are you and Julie not having sex?

エッチってまさか...ジュリーとまだなの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Can I ask you something? 聞いてもいい? 質問する前の定番の前置き表現
the longest you've been 一番長かった期間 最上級 + 現在完了で経験を尋ねる表現

ロスの不安

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:08〜)

It's just, it's-it's me. You-you know, I've only been with one woman my whole life, and she turned out to be a lesbian.

原因は僕にある。人生で唯一の女性だった妻がレズに走ったろ。

So now, I've got myself all psyched out, you know and it's become like this.. this thing, and I.. Uh, you must just think I'm weird.

それで自信をなくした。そのせいでうまくいかないんだ。僕は変かな?

No. No, no, no, I don't think it's weird. I think, I think, um, in fact in fact, you know what I think?

変だなんて全然。どう思うか知りたい?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
turned out to be 結局〜だと分かった 結果や真実が判明した時に使う重要表現
psyched out 自信をなくした / 精神的にやられた 心理的に追い詰められた状態を表すスラング

レイチェルのアドバイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:43〜)

I think it's sexy.

セクシーよ。

Sexy?

セクシー?

Let me tell you something. As a woman there is nothing sexier than a man who does not wanna have sex.

これは女の意見よ。最高にセクシーなのは、エッチを求めない男よ。

No kidding?

ホント?

Oh, yeah. In fact, you know what I'd do? I'd wait.

私があなたなら、ヤらない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Let me tell you something いいこと教えてあげる 重要なことを伝える前の前置き表現
As a woman 女性として 自分の立場や視点から意見を述べる表現
No kidding? 本当? / マジで? 驚きや確認を表すカジュアルな表現

ダンカンの告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:58〜)

I kind of need a divorce.

離婚したい。

Oh, okay. H-How come?

いいけど、どうして?

Um, actually, I-I'm getting married again.

別の人と結婚したい。

What? Oh, God! I don't know how to tell you this. I'm straight.

本当言うと、僕はゲイじゃない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
kind of need ちょっと〜が必要 "kind of" で発言を和らげる口語表現
How come? なぜ? / どうして? "Why?" よりカジュアルな理由を尋ねる表現
I don't know how to tell you this どう言えばいいか分からないんだけど 言いにくいことを切り出す前置き表現

ダンカンがストレートだった

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:18〜)

What? I don't-I don't understand. How can you be straight? I mean, you're-you're so smart and funny and you throw such great Academy Award parties.

おかしいわ。何でゲイじゃないの?知的で面白いし、ゲイの素質満点よ。

I know. I know. That's what I kept telling myself. But you just reach a point where you can't live a lie anymore.

僕も自己暗示をかけてた。でも、もうウソは嫌だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How can you be どうして〜なの? 驚きや信じられない気持ちを表す疑問文
That's what I kept telling myself 自分にそう言い聞かせてた 自己暗示や自分を納得させていたことを表す表現
live a lie ウソの人生を生きる 本当の自分を偽って生きることを表すイディオム

レイチェルがジュリーを引き止める

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:16〜)

Well, listen, this has been great but I'm officially wiped. Me too. We should get going.

そろそろ帰るよ。俺もだ。

No! No, I mean, no. Come on, you guys. I mean, come on. Look, it's only 11:30. Let's just talk. We never just hang out and talk anymore.

待って。ダメよ。ノリが悪いわ。まだ11時半よ。私たちには会話が足りないわ。

Rachel? That's all we do.

腐るほど足りてる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm officially wiped 完全に疲れた "wiped" = 疲れ切った。"officially" で強調するカジュアルな表現
get going 出発する / 帰る その場を離れることを表す定番フレーズ
hang out 一緒に過ごす / ぶらぶらする 友人と気軽に時間を過ごすことを表す口語表現

ロスが緊張する

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:41〜)

Well, okay, I mean, how are you going to handle it? I mean, are-are you gonna, are you gonna talk about it beforehand? Are you just gonna pounce, know what I mean?

どう始める気?意思を確認するの?それとも襲う?

I, uh, I don't know. I guess, I'm just gonna.. see-see what happens, you know?

決めてないよ。成り行きだ。

Okay. Good luck.

それは大変ね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How are you going to handle it? どう対処するつもり? 状況への対応方法を尋ねる表現
beforehand 事前に / 前もって 何かをする前にという意味の副詞
pounce 飛びかかる / 襲う 突然行動を起こすことを表す動詞
see what happens 成り行きを見る 計画せずに状況の展開に任せることを表す表現

レイチェルの本心

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:24〜)

God, I'm just, uh I spent last year being so unbelievably miserable, you know? And now, now, I'm actually happy. You know, I mean, really happy. I just-I just don't wanna.. I don't wanna mess it up. You know?

去年はいろいろと悲惨な年だった。その僕がつかんだ幸せだ。本当に幸せだ。だから、この幸せを逃したくない。

I know.

分かるわ。

I'm sorry.

ごめんね。

No, it's, it's not your fault.

君は悪くないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
unbelievably miserable 信じられないほど惨めだった 副詞で形容詞を強調する表現
mess it up 台無しにする 物事をダメにすることを表す重要なイディオム
It's not your fault 君のせいじゃない 相手を責めない時に使う励ましの表現