フレンズで学ぶ英会話

第16話: 恋の行方〈後編〉

レイチェルがモニカに報告

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:08〜)

How was the big anniversary dinner?

記念日のディナーは?

Well.. We never actually got to dinner.

食事の暇もなかった。

Whoa, nice.

やるわね。

No, we kind of broke up instead.

別れることにした。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
never actually got to 結局〜しなかった 予定していたことが実現しなかったことを表す。"get to" で「〜する機会を得る」
kind of まあ / ちょっと 断定を避ける口語表現。重大なことを軽く言うときにも使う

レイチェルの気持ち

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:41〜)

Oh, no! Rachel, you and Mark?

やっぱりマークと?

No, no, it's okay. Calm down.

落ち着いて。

Mark and I talked, and I realized how much I love your stupid brother.

話すうちに気づいたの。あなたのバカ兄を愛してると。

And yeah, we got our problems, but I really wanna make it work.

何とかやり直したい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Calm down 落ち着いて 興奮している人をなだめるときの定番表現
I really wanna make it work 何とかうまくやりたい 関係や物事を成功させたいという決意を表す

レイチェルの留守電メッセージ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:06〜)

Hi. It's me. I've been trying to reach you all night.

私よ。一晩中電話してた。

I feel awful.

本当につらい。

Please, Ross, you've got to know there's nothing between me and Mark.

マークとは何もないわ。

This whole break-up thing is just stupid.

別れるのは間違ってる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've been trying to reach you ずっと連絡しようとしてた 現在完了進行形で継続した努力を表す
I feel awful 最悪な気分 精神的に辛いときに使う表現
there's nothing between us 私たちの間には何もない 恋愛関係がないことを否定する定番表現

ロスがクロエを追い出す

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:56〜)

Do I know why we're rushing?

なぜ急ぐの?

You know the girlfriend I told you about last night?

彼女と別れたって言ったけど...

Well, it turns out that she wants to get back together with me.

やり直すことに。

That's so great for you guys. You must be so happy.

よかったね。ハッピーじゃん。

Yes, I am, one of the many things I'm feeling.

この浮気がなきゃね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
it turns out that 〜だと判明した 予想外の事実が明らかになったときに使う
get back together よりを戻す 別れたカップルが復縁することを表す

チャンドラーとジョーイのアドバイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:39〜)

God, I'm in hell. I mean, what am I gonna do?

最悪だ。どうすればいい?

Rachel's all like, I love you and let's work on this.

彼女が「やり直そう」って言ってくれたのに...

And all I can think about is what is she gonna do, what's she gonna say when I tell her what I did?

浮気を告白したらどうなる?

Well, before we answer that, I think we should address the more important question. How dumb are you?

それに答える前に質問だ。お前、アホ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm in hell 最悪だ / 地獄にいる気分 非常に辛い状況を表現するスラング
all I can think about is 頭にあるのは〜だけ 一つのことに囚われている状態を表す
How dumb are you? どんだけバカなの? 呆れを込めた修辞疑問

正直に話すべきか

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:12〜)

We're trying to rebuild a relationship here. Right?

だって関係を修復するんだぞ。

How am I supposed to do that without being totally honest with each other?

すべて吐き出さなきゃ。

I'm on board about the total honesty thing. I am. Just, not about stuff that's gonna get you in trouble.

正直になることには賛成だ。だが不利なことは隠せ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How am I supposed to どうやって〜すればいいんだ 困惑や反論を表す疑問文
I'm on board 賛成だ / 同意する 計画やアイデアに同意することを表す口語表現
stuff that's gonna get you in trouble トラブルになるようなこと 問題を引き起こす情報を指す

トレイル(つながり)の話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:49〜)

Did you think about the trail?

つながりは?

What trail?

つながり?

The trail from the woman you did it with to the woman you hope never finds out you did it.

ヤった女からお前の女へのつながりだ。

You always have to think about the trail.

しっかり考えろ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the trail つながり / 痕跡 情報が伝わる経路を表す。秘密が漏れるルートのこと
the woman you hope never finds out 絶対にバレてほしくない女性 関係代名詞を使った複雑な構文

ロスがつながりに気づく

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:09〜)

Okay. Chloe works with that guy Isaac.

クロエの同僚はアイザックだ。

Isaac's sister is Jasmine, and Jasmine works at the massage place with Phoebe.

彼の妹ジャスミンはフィービーの同僚。

And Phoebe's friends with Rachel, and that's the trail! I did it!

レイチェルまでつながったぞ!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
works with 〜と一緒に働いている 同僚関係を表すシンプルな表現
I did it! やった! 問題を解決したり、何かを達成したときの表現

ワクシーンの痛み

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:42〜)

Is it not pain-free?

痛いの?

No! It was painful!

ものすごく!

Oh, my God, they should call it Painzeen now with a little wax.

無痛じゃなくて激痛脱毛よ。

The girls in the satin nighties on the commercial don't seem to think it's that bad.

CMのモデルは涼しい顔してたわ。

That's because their nerves are probably deadened from being so stupid.

おバカだから感じないのよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pain-free 痛みのない 形容詞。"free" を後ろにつけて「〜がない」を表す
don't seem to think 〜とは思っていないようだ "seem to" で推測を表す

ガンターがバラす

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:28〜)

Gunther. Please tell me you didn't say anything to Rachel about me and the girl from the copy place.

ゆうべの件はレイチェルに言わないで。

I'm sorry. Was I not supposed to?

言っちゃ悪かった?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Please tell me you didn't 〜していないと言って 相手の行動を確認する際の切実な表現
Was I not supposed to? しちゃいけなかった? "be supposed to" の否定形。期待に反したことを確認する

レイチェルが真実を知る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:41〜)

Come on, Rachel. Come on, talk to me, please.

話を聞いてよ。

You know, I can't even look at you right now.

顔も見たくない。

It was a mistake. I made a mistake, okay?

あれは間違いだった。

A mistake? What were you trying to put it in, her purse?

じゃ、アソコを間違って入れたわけ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't even look at you 顔も見たくない 深い失望や怒りを表す強い表現
I made a mistake 間違いを犯した 過ちを認める定番表現

ロスの言い訳

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:01〜)

The important thing is she meant nothing to me.

彼女の存在は何でもない。

And yet she was worth jeopardizing our relationship?

私たちの間に割って入ってる!

Look, I didn't think there was a relationship to jeopardize. I thought that we were broken up.

割るも何も、僕らは別れたろ。

We were on a break.

当分よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
she meant nothing to me 彼女は何でもなかった 相手の重要性を否定する表現
worth jeopardizing 危険にさらす価値がある "worth ~ing" で「〜する価値がある」
We were on a break 僕たちは別れてた フレンズの最も有名なセリフ。"on a break" は関係の一時停止を意味

「休憩」の解釈の違い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:07〜)

That, for all I knew, could last forever.

期限を決めなきゃ永遠と同じだ。

That, to me, is a break up.

だから別れたと思った。

You think you're gonna get out of this on a technicality?

へ理屈で開き直り?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
for all I knew 私が知る限りでは 自分の知識の範囲内でという意味
on a technicality 技術的な理由で / 細かい理屈で 法律用語から来た表現。逃げ道を見つけること

レイチェルの痛烈な皮肉

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:17〜)

Well, you sure had a hell of a time at the wake.

別れた祝いにエッチを?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
have a hell of a time すごく楽しむ / 大変な時間を過ごす "hell of a" で強調。文脈により良い意味にも悪い意味にもなる
wake 通夜 / お別れ会 関係の「死」を葬式に例えた皮肉

許しを請うロス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:23〜)

Don't you realize none of this would ever have happened if I didn't think at that same moment you were having sex with Mark?

君がマークと寝たと思ってやけになったんだ。

Alright. Let's say I had slept with Mark. Would you have been able to forgive me?

もしマークと寝てたとしたら、私を許せる?

Yes, I would.

許すさ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Don't you realize 分からないのか 否定疑問文で相手の理解を求める
Let's say 仮に〜としよう 仮定の話を始めるときの表現
Would you have been able to 〜できただろうか 仮定法過去完了。過去の仮定について問う

ロスの愛の告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:00〜)

Okay, yeah, I would've been devastated but I would still want to be with you.

確かにショックだけど、それでも君といたい。

Because it's, I mean, it's you.

だって君は君だもの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I would've been devastated 打ちのめされていただろう 仮定法過去完了。強い感情的打撃を表す
it's you 君だから 相手の存在そのものへの愛を表現する

ピザを注文

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:19〜)

Hi. Yes, I'd like to order a large pizza.

ラージをお願い。

No anchovies.

アンチョビ抜きで。

With, uh, extra anchovies.

アンチョビ多めに。

It's okay, I'll just pick them off.

よけて食べる。

Yeah, and could you please chop some up and just put it right there in the sauce?

細切れにしてソースに混ぜて。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'd like to order 注文したいのですが 丁寧な注文の仕方
pick them off 取り除く 食べ物から嫌いなものを取り除くこと

ロスとレイチェルは大丈夫?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:56〜)

They're gonna get through this, aren't they?

仲直りする?

Yeah. Come on, it's Ross and Rachel. They've got to.

あの2人なら絶対大丈夫さ。

What if they don't?

ダメなら?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
get through this これを乗り越える 困難を乗り越えることを表す
They've got to きっとそうなる / そうでなきゃ 強い確信や願望を表す
What if they don't? もしダメだったら? 否定的な可能性を問う表現

ロスの謝罪

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:41〜)

Look, Rachel, I'm sorry. Okay? I'm sorry. I was out of my mind.

悪かったよ。僕はどうかしてた。

I thought I'd lost you. I didn't know what to do.

君を失ったと思ったせいだ。

Come on, how insane must I have been to do something like this?

でなきゃ浮気などしない。

I don't cheat. Right? That's not me. I'm not Joey.

僕は遊び人じゃない。ジョーイとは違う。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I was out of my mind 正気じゃなかった 判断力を失っていたことを表す
how insane must I have been どれだけ狂っていたか 自分の行動の異常さを強調する表現
That's not me それは本当の僕じゃない 自分の本質とは異なる行動だったと主張する

責任のなすりつけ合い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:17〜)

You know what? I'm not the one that wanted that break, okay.

別れようって言ったのは僕じゃない。

You're the one that bailed on us.

大げさに騒いで事を大きくしたのは君だ。

You're the one that ran the moment things got just a little rough.

すぐ逃げたのは君だろ。

That's neither here nor there.

バカげてるわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not the one that 〜したのは僕じゃない 責任を否定する強調構文
bail on 見捨てる / 逃げ出す 困難な状況から逃げることを表すスラング
neither here nor there どうでもいい / 関係ない 今の議論と関係ないことを表す慣用句

ロスの必死の訴え

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:43〜)

Look, I did a terrible, stupid, stupid thing, okay.

僕は本当にバカなことをした。

And I'm sorry, I wish I could take it back, but I can't.

昨夜のことは消したいよ。

I just can't see us throwing away something we know is so damn good.

君との幸せを捨てたくない。

Rachel, I love you so much.

ホントに愛してる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I wish I could take it back 取り消せればいいのに 仮定法。過去の行動を後悔する表現
throwing away 捨てる / 無駄にする 大切なものを失うことを表す
so damn good すごく良い "damn" で強調。口語的で感情的な表現

キスでは解決しない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:09〜)

No, Ross. Don't!

嫌よ、やめて。

You can't just kiss me and think you're gonna make it all go away, okay.

キスで水に流せるような問題じゃないわ。

It doesn't work that way. It doesn't just make it better.

そんな簡単じゃないの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
make it all go away 全部なかったことにする 問題を消し去ることを表す
It doesn't work that way そんな風にはいかない 相手の期待を否定する定番表現

レイチェルの決断

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:04〜)

No. I can't. You're a totally different person to me now.

ダメよ。あなたはもう別の人だわ。

I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me. Ever.

絶対に私を傷つけない人だと信じてたのに。

God, and now I just can't stop picturing you with her.

あなたと彼女のことが頭に浮かんで離れない。

I can't, it doesn't matter what you say or what you do, Ross. It's just changed everything. Forever.

全部変わったわ。終わりよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
a totally different person まったく別の人 信頼が完全に崩れたことを表す
I used to think of you as 以前は〜だと思っていた 過去の認識と現在の違いを対比する
I can't stop picturing 〜を想像するのをやめられない 頭から離れないイメージを表す

別れの瞬間

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:40〜)

This can't be it. I mean..

終わり?こんなのないよ。

Then, how come it is?

なぜこうなったの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This can't be it これで終わりなんてありえない 信じられない状況を否定する表現
How come? なぜ? "Why?" より口語的。理由を問う表現