フレンズで学ぶ英会話

第8話: フィービーに殺人疑惑?

歯医者に行くたびに人が死ぬ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:29〜)

Because...every time I go to the dentist somebody dies.

私が歯医者に行くたびに人が死ぬの。

That is so weird because every time I go to the dentist I look down the hygienist's blouse.

俺は行くたびに衛生士さんの胸元、見ちゃう。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
every time 〜するたびに 繰り返しの行動と結果を結びつける接続表現。日常会話で頻出
That is so weird それ変だね 驚きや不思議さを表すカジュアルな表現

ただの偶然だよ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:05〜)

Pheebs, come on. You didn't kill anybody.

フィービーは悪くない。

These people just happened to die when you went to the dentist.

治療中にその3人が死んだのは偶然だよ。

It's-it's just a coincidence.

ただの偶然だ。

Well, tell that to them. Oh, you can't. They're dead.

3人に言って...あの世だわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
come on おいおい/まあまあ 相手をなだめたり、信じられないことを言われた時の反応
just happened to たまたま〜した 偶然の出来事を表す重要表現
It's just a coincidence ただの偶然だよ 偶然を説明する時の定番フレーズ

ジョーイがジャニスのキスを目撃

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:43〜)

You guys.. ...Joey just saw Janice kissing her ex-husband.

ジャニスと旦那さんのキスを目撃したの。

So what are you gonna do? I mean.. How are you gonna tell Chandler?

チャンドラーにどう言う?

Well, I was thinking about that and-and I think the best way would be, to not.

考えたが、一番いい手は『知らん顔』だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What are you gonna do? どうするつもり? 相手の計画や意図を尋ねる基本表現
How are you gonna tell どうやって伝えるの? 方法を尋ねる時の表現
I was thinking about that それについて考えてた 自分の考えを切り出す前置き表現

秘密にしちゃダメ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:56〜)

Joey, you can't keep this to yourself.

隠しちゃダメ。

If you know about this you have to tell him.

伝えて。

It'll kill him. I mean, it'll just kill him.

やつが自殺する。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
keep this to yourself これを秘密にする 情報を他人に漏らさないことを表す表現
If you know about this もしこのことを知ってるなら 条件を提示する基本的なif構文
It'll kill him 彼はショックを受ける 比喩的に大きなショックを表す表現。文字通りの意味ではない

気をつけてね

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:16〜)

Well, I'm going to the dentist so listen, okay?

じゃ、歯医者に行くわ。

Just be on the lookout for anything that-that-that you could fall into

みんな、気をつけてね。どこかに落ちたり...

or-or that can fall on you

何かが落ちてきたり...

or...or just look out!

とにかく全部。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
be on the lookout for 〜に気をつける/警戒する 注意を払うべきことを伝える重要表現
fall into 〜に落ちる 何かの中に落下することを表す句動詞
look out 気をつけて 警告を発する時の短いフレーズ

ベンの世話を頼む

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:59〜)

So do you want me to watch Ben for you?

ベンの世話は?

Yes. That's what I was gonna ask. Thank you.

お前に頼むよ。

Whoa, wait. Hello? What about me?

待ってよ、私じゃダメ?

You, you want to watch Ben?

君?君がベンの世話を?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
watch someone for you 〜の面倒を見る 「watch」は子守りの意味でも使われる
That's what I was gonna ask それを頼もうとしてた 相手が先に言ってくれた時の返答
What about me? 私はどうなの? 自分を考慮に入れてほしい時の表現

ジョーイの勘違い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:25〜)

Hey-hey, Ross? I got a science question.

専門家に質問だ。

If the Homo sapiens were, in fact, Homo sapiens.. ...alright? Is that why they're extinct?

ホモサピエンスは本当にホモだから絶滅したわけ?

Joey, Homo sapiens are people.

ホモサピエンスも人だ。

Hey, I'm not judging. I'm just asking.

差別はしないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I got a question 質問があるんだけど 質問を切り出す時のカジュアルな表現
in fact 実際に/本当に 事実を強調する表現
I'm not judging 批判してるわけじゃない 中立的な立場を示す表現

コブができた

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:37〜)

So we're okay. We're okay. We're okay, aren't we?

もう心配ないわね?

No, we're not okay. We're not okay. There's a bump.

ダメよ、コブがある。

Oh, my God. Well, push it in! Push it in!

本当だ、押し込め!

I cannot push it in!

押せっこない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
We're okay, aren't we? 大丈夫よね? 付加疑問文で確認を求める表現
There's a bump コブがある 「bump」は頭などにできるこぶを意味する
I cannot できない 「can't」よりフォーマルで強調した否定

帽子で隠そう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:04〜)

Okay, we're gonna need a distraction.

じゃ、ほかの手よ。

...we could put a hat on his head.

帽子で隠す。

A hat! Yes! We need a hat.

帽子ね、それよ。

Where are we gonna find a tiny little hat?

小さい帽子がないわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
We're gonna need 〜が必要になる これから必要になることを表す表現
a distraction 気をそらすもの 注意をそらすための手段を意味する
Where are we gonna find どこで見つけるの? 困難な状況での疑問を表す

ジョーイがチャンドラーに伝える

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:35〜)

Here's the thing.. This is the thing. Okay, the thing is--

わけがある。わけなんだ。

What is the thing?

早く。

I went down to the Mattress King showroom and.. ...and I saw Janice kissing her ex-husband.

『マットレス・キング』でジャニスが旦那とキスしてた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Here's the thing 実はね/問題はね 重要なことを切り出す前置き表現
What is the thing? 何なの?/早く言って 相手に本題を促す表現
I saw someone doing 〜が...しているのを見た 知覚動詞+目的語+現在分詞の構文

チャンドラーの否定

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:57〜)

Well, she-she wouldn't do that. She's-she's with me.

まさか、俺がいるのに。

I'm telling you, man, I saw it.

この目で見た。

Yeah, well, you're wrong, okay? You're wrong.

見間違いだ。

I'm not wrong. I wish I was.

違うよ、俺も目を疑った。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
She wouldn't do that 彼女がそんなことするはずない 信じられない時の否定表現
I'm telling you 本当だって 自分の言葉を強調する表現
I wish I was そうだったらよかったのに 仮定法を使った残念な気持ちの表現

どっちにする?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:06〜)

Alright, look. I'm gonna need an actual answer here, okay?

ハッキリしてくれ。

So which is it?

どっちにする?

Him or me?

旦那か、俺か。

I don't know.

分かんない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm gonna need 〜が必要なんだ 要求を伝える時の表現
an actual answer ちゃんとした答え 曖昧ではない明確な返答を求める表現
which is it どっちなの 二択を迫る時の表現

取引を理解してない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:09〜)

Monica, number one, I don't think Ben understands the concept of bribery

1.ベンは取引ってものを理解してない。

and number two..

2...

What?

何よ。

You said, 'Number Two.'

『2』だって。

I also said, 'Number One.'

『1』も言った。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
number one, number two 第一に、第二に 複数の理由を列挙する時の表現
the concept of 〜という概念 抽象的な考えを説明する時に使う
bribery 賄賂/取引 何かを得るために物を渡すことを意味する

ジョーイのアドバイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:54〜)

What are you, uh, what are you gonna do?

どうする気だ?

I don't know. You know? What-what would you do?

さあね。お前なら?

Uh, it doesn't matter what I'd do. Come on. Come on. Tell me.

俺とは違う。意見を。

Alright, you're, uh.. ...probably not gonna wanna hear this but, uh.. ...if it was me, and this is just me I would, uh...I would bow out.

耳が痛いだろうけど、あくまで俺だったらだが、身を引く。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What would you do? 君ならどうする? 仮定法を使ってアドバイスを求める表現
It doesn't matter what I'd do 俺がどうするかは関係ない 自分の意見は別だと前置きする表現
bow out 身を引く/辞退する 競争や状況から自ら退くことを意味する重要な句動詞

家族の邪魔をしたくない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:23〜)

They have a kid together. You know?

子供がいる。

They're like.. ...they're like a family.

つまり旦那とは家族なんだよ。

And if, I don't know if there's a chance they can make that work I know I wouldn't wanna be the guy who stood in the way of that.

家族としてやり直せるのなら、ジャマしたくない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
They have a kid together 二人の間に子供がいる 共同で何かを持っていることを表す表現
make that work うまくやっていく 困難な状況を成功させることを意味する
stand in the way of 〜の邪魔をする 誰かの目標達成を妨げることを表す重要な熟語

子供が頭をぶつけるのは普通

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:08〜)

It's okay if he bumps his head. Kids bump their heads all the time.

子供は、よく頭をぶつける。

You know, it was your first time baby-sitting. I'm sure you did the best you could.

初めての子守で頑張ったね。

I'm just saying you have to watch them all the time.

でも目を離しちゃダメだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
all the time いつも/しょっちゅう 頻度の高さを表す日常表現
first time doing 〜するのは初めて 初めての経験を表す表現
did the best you could できる限りのことをした 努力を認める励ましの表現

チャンドラーの決断

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:37〜)

Janice, I have something I need to tell you and I want you to let me get through it because it's.. ...it's-it's not gonna be easy.

最後まで一気に話をさせてくれ。でないと決心が崩れそうだ。

Okay.

いいわ。

I think you should go back with Gary.

旦那の所へ戻れ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I have something I need to tell you 話さなきゃいけないことがある 重要な話を切り出す前置き表現
let me get through it 最後まで話させて 中断せずに聞いてほしい時の表現
It's not gonna be easy 簡単じゃない 困難な状況を予告する表現

家庭を壊す男になりたくない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:55〜)

I don't wanna be the guy that breaks up a family.

家庭を壊すのは嫌だ。

You know, when my parents split up it was because of that guy

うちも男の問題で離婚を。

and whenever I would see him I would always think, you know 'you're the reason.'

俺はその男を見るたび、思った。『お前のせいだ』と。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
break up a family 家庭を壊す 家族を離散させることを意味する
split up 別れる/離婚する カップルや夫婦が別れることを表す句動詞
you're the reason お前のせいだ 原因を特定する直接的な表現

それが正しいこと

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:25〜)

Wow!

すごいわ!

Yeah, well.. ...it's the right thing to do.

戻るべきだ。

You're right. I mean, I-I've gotta give my marriage another chance.

そうね。夫とやり直すわ。

No, you don't. No, no, no. I say you have to give your divorce another chance.

早まるな。彼との離婚をやり直せ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's the right thing to do それが正しいことだ 道徳的に正しい行動を指す表現
give something another chance もう一度チャンスを与える 再挑戦や再考を促す表現
I say 私の意見では 自分の主張を述べる時の表現

ジャニスの告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:34〜)

Oh, God but before I can say.. ...goodbye.. ...there's something I really need you to know, Chandler.

でも、さよならの前にこれだけは言わせて。

The way I feel about you.. ...it's like I finally understand what Lionel Richie's been singing about.

あなたへの愛はライオネル・リッチーのラブ・ソングそのものだわ。

You know, I mean, what we have it's-it's like movie love.

私たちの恋愛は映画みたいだった。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
there's something I need you to know あなたに知ってほしいことがある 重要なことを伝える前の前置き
The way I feel about you あなたへの気持ち 感情を表現する時の導入表現
movie love 映画のような恋 理想的でロマンチックな恋愛を表す比喩

私を選んで

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:09〜)

Then don't leave me.

じゃ、生きよう。

What? Forget what I said. I was babbling. Pick me.

今のは忘れて、俺を選べ。

No, you were right. You were right.

ダメよ、夫とやり直すわ。

No, you don't. No, no, no. I say you have to give your divorce another chance.

早まるな。彼との離婚をやり直せ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
don't leave me 行かないで 相手に去らないでほしい時の懇願
Forget what I said 今言ったことは忘れて 自分の発言を撤回する時の表現
Pick me 私を選んで 選択を迫る時のシンプルな表現

突っつこう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:37〜)

Well, there is one way. His window's open.

1つあるよ。窓が開いてるだろ。

I say...we poke him.

突っつこう。

Hey. You know how we, uh, save all those chopsticks for no reason when we get Chinese food?

中華の割りばしって使い道なかったろ。

Well, now we got a reason.

やっと使える。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
there is one way 1つ方法がある 解決策を提案する時の表現
I say we 〜しよう 提案を切り出す時のカジュアルな表現
for no reason 理由もなく 目的がないことを表す

生きてる!

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:09〜)

Thread the needle. Thread the needle.

狙いを定めろ。

He's alive! He's alive!

生きてるわ!

And yet we're still poking him.

まだ突っつくの?

Okay, retract the device. Retract the device.

装置を撤収。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Thread the needle 狙いを定めろ/慎重にやれ 精密な作業を指示する比喩表現
He's alive 生きてる 生存を確認した時の表現
retract 引っ込める/撤回する 何かを元に戻すことを意味するフォーマルな動詞