フレンズで学ぶ英会話

第18話: レイチェルのセクシードレス

赤ちゃんの名前を決める依頼

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:47〜)

Actually, I came down to ask you a big favor.

大事なお願いがあるの。

Oh, well, don't tell me you wanna keep more of your stuff in my uterus.

子宮はこれ以上貸せないわ。

We would be truly honored if you would name the other boy baby.

もう1人の男の子の名を決めて。

Oh, wow! That's so nice. Oh! Oh! "Cougar".

光栄だわ。"ピューマ"は?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
ask someone a favor 〜に頼み事をする "do someone a favor" は「お願いを聞く」側の表現。セットで覚えると便利
be truly honored 本当に光栄だ 丁寧で感謝を込めた表現。フォーマルな場面やお祝いの場でよく使う

ロスとエミリーのアパート - まだ時間がある

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:42〜)

Oh, it's time to go.

空港へ。

See, that clock's a little fast. Uh, we still have 17 minutes.

この時計は進んでる。まだ17分あるよ。

Huh. What can we do in 17 minutes.. twice?

17分で何ができる?2回いける。

Wow, that's ambitious.

欲張りね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
a little fast (時計が)少し進んでいる 時計が進んでいることを表す表現。反対は "a little slow"(遅れている)
ambitious 野心的な、欲張りな 目標が高いことを表す。ここではユーモラスに「欲張りね」のニュアンス

スーザンとエミリーの友情 - ロスの不安

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(06:35〜)

Turns out that Emily is just crazy about Susan.

彼女はスーザンとぺったり一緒だ。

They're going to the theater together. They're going to dinner. They're going horseback riding.

観劇したり、食事したり、乗馬までしてる。

God, Susan is so fun.

スーザンは遊び上手ね。

Look, this is just a little too familiar, okay?

この状況は前と同じだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
be crazy about 〜に夢中だ 人や物に対して強い好意を持っていることを表す。恋愛以外にも使える
a little too familiar 嫌な意味で見覚えがある "familiar" に "too" がつくと「良くない意味で馴染みがある」というニュアンスに

キャロルとの離婚前と同じ状況

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(06:57〜)

For like six months before Carol and I split up all I heard was "My friend Susan is so smart."

離婚前のキャロルと同じことを言ってる。"スーザンは知的よ"。

"My friend Susan is so funny." "My friend Susan is so great."

"スーザンは面白い" "彼女最高"。

You actually think that something could happen between Emily and Susan?

スーザンと浮気するとでも?

Hey, they're going to the gym together.

ジムにも行く仲だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
split up 別れる、離婚する カップルや夫婦が別れることを表すカジュアルな表現
all I heard was 聞かされたのは〜ばかりだった 繰り返し同じことを聞かされた不満を表す表現

名前を友達からつける - ジョーイとチャンドラー

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(08:20〜)

So, I decided I'm definitely gonna go with either "Joey" or "Chandler."

名前は"ジョーイ"か"チャンドラー"にする。

You got to pick "Joey". I mean, name one famous person named "Chandler."

チャンドラーなんて名の有名人は1人もいない。

Raymond Chandler.

レイモンド・チャンドラー。

Someone you didn't make up.

創作するな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
go with 〜に決める、〜を選ぶ 選択肢の中から何かを選ぶときに使う。カジュアルで頻出の表現
make up でっち上げる、作り話をする 事実でないことを言うこと。"make up a story" は「作り話をする」

チャンドラーという名前への批判

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(08:57〜)

Alright, look man, I didn't wanna bring this up but "Chandler" is the stupidest name I ever heard in my life.

なら言うが、チャンドラーは史上最高にアホな名だ。

It's not even a name. It's barely even a word, okay?

言葉ですらない。

It's kind of like chandelier but it's not.

"シャンデリア"に似てるけど。

Alright? It's a stupid, stupid non-name.

バカらしいし、でたらめな名前だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
bring something up 〜を話題に出す 話しにくいことや避けていた話題を持ち出すときに使う
barely かろうじて、ほとんど〜ない ぎりぎりの状態を表す。"barely a word" で「言葉とも言えない」

レイチェルの初夜準備 - モニカの料理

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:32〜)

Hey, Mon, if you were hoping to sleep with Joshua for the first time tonight which one of these would you wanna be wearing?

ジョシュアとの初夜はどの下着で迎えたい?

You know what? It really creeps me out choosing other people's sex clothes.

人の下着なんか選びたくない。

Oh. I'm sorry. I'm just so excited. Waiting for this for months.

ごめん。興奮してるの。いよいよだわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
creep someone out 〜を気味悪がらせる 不快感や嫌悪感を与えること。カジュアルな表現
wait for months 何ヶ月も待つ 期間を表す "for + 期間" の形。長く待ち望んでいたことを強調

ジョシュアの鳥恐怖症

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:43〜)

Is there some way that they could, uh... not be here?

外へ出せないかな。

It's just that, uh, farm birds really kind of freak me out.

あの手の鳥って苦手なんだ。

Yeah, sure, okay. Okay.

消えたわ。

It's my only weird thing, I swear.

苦手なのはあれだけだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
freak someone out 〜をビビらせる、怖がらせる 恐怖や不安を感じさせること。"creep out" より強い恐怖のニュアンス
I swear 本当だよ、誓って 強調や誠実さを示す表現。会話で頻繁に使われる

ジョシュアの両親の実家へ移動

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:31〜)

Would you feel better if we went someplace else?

場所を替えましょうよ。

I mean, we could pack all this stuff up and, you know, go to your apartment.

料理を持ってあなたの部屋へ。

Oh, they're working on it this week. It's a total mess.

今は改装中でね。

But, uh, I'm staying at my parents' house. We could go there.

実家に泊まってる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pack up 荷造りする、片付ける 物をまとめて持っていく準備をすること
a total mess めちゃくちゃな状態 完全に散らかっている、混乱している状態を表すカジュアルな表現

キャロルとの会話 - スーザンへの不安

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:33〜)

Uh, by the by, did it ever occur to you that maybe they might be having a little too much fun?

ちなみに君は不安を抱かない?2人はもっと楽しんでないかって。

What's "too much fun"?

もっと?

You know, the kind of fun you and Susan had when we were married.

君とスーザンが昔楽しんでたように。

Oh, my God, you are so paranoid.

あなたってビョーキね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
by the by ところで、ちなみに "by the way" の別の言い方。話題を変えるときに使う
did it ever occur to you 〜と思ったことはある? 相手に考えを促す表現。少し批判的なニュアンスを含むことも
paranoid 被害妄想の、疑い深い 根拠なく疑ったり心配したりする人を表す。日常会話でよく使う

浮気の可能性を想像させる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:01〜)

Alright, just imagine for a moment that Susan meets someone, and they really hit it off.

じゃ少し想像してみて。スーザンに気の合う友ができる。

Say they're coming back from the theater and they stop at a pub for a couple of drinks.

一緒に観劇してパブで2、3杯ひっかける。

Someone innocently touches someone else. There's electricity.

話が弾んで無意識に相手に触れたとき、電気が走る。

Are you telling me there isn't even the slightest possibility of something happening?

そんな可能性など全然ないと言える?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hit it off 意気投合する 初対面でもすぐに仲良くなること。人間関係を表す定番表現
a couple of 2、3の 厳密に2つではなく「少数の」という意味でカジュアルに使う
the slightest possibility わずかな可能性 "slightest" は最上級で「ほんの少しの」を強調

両親と鉢合わせ - セクシードレスで登場

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:28〜)

Oh, hi, darling.

ただいま。

Mom, Dad! What are you guys doing here?

もう帰ったの?

Oh, we cut the trip short. France sucks!

旅行は中止よ。フランスはクソだ。

Um, this may be a little weird but I've got a date here.

驚かないで。彼女を呼んでる。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
cut something short 〜を早めに切り上げる 予定より早く終わらせること。旅行や会議などに使える
suck 最悪だ、ひどい スラングで何かがダメだと言いたいときに使う。カジュアルな表現

レイチェルのドレスを誤解される

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:51〜)

Oh, Joshua, that $500 was for groceries.

渡した食費でご商売の女性を買ったの?

You see, okay, I work in fashion. And this is a real dress, actually.

服飾業界で働いてまして、最新のドレスなんです。

So part of my job is to wear the clothes and then I see how people respond and then I report back to my superiors at Bloomingdale's.

着用して周りの反応を調べるのが仕事で、結果をあとで上司に報告しますの。

And, obviously, in this case I am going to report back "USA not ready."

今回の結果も早速レポートします。"アメリカでは早すぎる"。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
report back 報告する 調査や任務の結果を伝えること。ビジネスでよく使う
not ready まだ準備ができていない ここではユーモラスに「受け入れる準備ができていない」という意味で使用

フィービーがチャンドラーの名前を救う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:45〜)

Alright, this has got to stop. Chandler is a great name.

バカ言わないで。"チャンドラー"はいい名よ。

I know you really wanted me to name the baby Joey, but.. So, I'm gonna name the baby Chandler.

ジョーイには申し訳ないけど、ベビーの名は"チャンドラー"にする。

Really?

ホント?

Yeah, but you have to keep the name, too.

だから改名なしよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
has got to stop やめなければならない "have got to" は "have to" の強調形。「絶対にやめるべき」というニュアンス
keep the name 名前を変えないでいる 改名せずに今の名前を維持すること

キャロルの離婚がロスを変えた

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:33〜)

Yeah, she turned you into this untrusting crazy, jealous sycophant.

キャロルの件で変身したのよ。異常なヤキモチ大王に。

Alright, so I don't know what sycophant means but the rest is right.

大王は言いすぎかもね。

Look...all we're trying to say is, don't let what happened with Carol ruin what you've got with Emily.

キャロルとの過去に捕らわれてエミリーを失っちゃダメよ。

The '92 Ross wouldn't.

92年のロスに戻って。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
turn someone into 〜を...に変える 人を別の状態や性格に変えてしまうこと
don't let ... ruin 〜で...を台無しにするな 過去の経験が現在に悪影響を与えないようにという助言の表現
what you've got with 〜との関係 誰かとの現在の関係性を指す表現