フレンズで学ぶ英会話

第24話: ロスの結婚式 Part 2

フィービーと家政婦の電話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:44〜)

This is the housekeeper speaking. And by the way, young lady, that is not how one addresses a person on the telephone.

私は家政婦ですが――正しい電話のかけ方をご存じないようね

First, one identifies oneself and then asks for the person with whom one wishes to speak.

まず名乗って――それから取り次ぎを頼むものです

Uh, this is Phoebe Buffay. I was wondering, please, if-if it's not too much trouble, please, um, if, might I speak with Miss Emily Waltham, please?

フィービーでござんすが――恐れ入りやす、エミリーさんいますざます?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
one addresses a person 人に話しかける "one"は格式ばった表現で「人は」という意味。フォーマルな言い方
identifies oneself 名乗る 自己紹介する時のフォーマルな表現
I was wondering if ~していただけないでしょうか とても丁寧な依頼の表現。ビジネスでも使える
if it's not too much trouble ご迷惑でなければ 丁寧に依頼する時の定番フレーズ

フィービーの脅し

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(01:23〜)

I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information.

私ではご要望に応じかねます

Okay, look, somebody is on their way to ruin the wedding, okay? And I have to warn somebody, alright?

結婚式をぶち壊す人がいるから連絡したいの

So if you don't give me that number, then I'm gonna come over there, and I'm gonna kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire!

ジャマするならそっちへ行ってあんたのケツ蹴り飛ばしてやる

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not at liberty to ~する立場にない 何かを断る時のフォーマルな表現
divulge information 情報を漏らす 秘密の情報を明かすという意味のフォーマルな動詞
on their way to ~に向かっている途中 移動中であることを表す
kick your ass お前をやっつける スラングで「叩きのめす」という意味

地下鉄の誤解

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:40〜)

Oh, sorry, we're late. My fault. I insisted on riding the tube.

遅れたわ チューブに乗ったせいよ

Judy, the kids.

子供の前だぞ

Jack, that's what they call the subway.

チューブは地下鉄よ

Oh, I thought that--

エッチな意味かと...

Dad, Dad, we got it.

聞きたくない

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
My fault 私のせいよ 責任を認める時の定番表現
insisted on ~ing どうしても~すると言い張った 強く主張する時に使う表現
the tube 地下鉄(イギリス英語) ロンドンの地下鉄の愛称。アメリカでは"subway"
we got it 分かった / もういい これ以上の説明は不要という意味

結婚式費用の負担

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:19〜)

Terribly nice of you to-to offer to pay for half of the wedding.

式の費用は折半で?

Oh, forget it. The hell with tradition. We're happy to do it.

負担し合うのが当然です

Oh, yeah, we know how expensive weddings can be.

何かと物入りですもの

Besides this may be the only wedding we get to throw.

うちは最後の式だし

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Terribly nice of you ご親切に イギリス英語で感謝を表す表現
The hell with ~なんて気にしない 慣習などを無視する時のカジュアルな表現
We're happy to do it 喜んでやります 快く引き受ける時の定番表現
throw a wedding 結婚式を開く パーティや式を開催するという意味

ジョーイのホームシック

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:54〜)

Everything's different here. I wanna go home.

何もかも違う 帰りたいよ

I-I-I miss my family. I miss the coffeehouse. I can't even remember what Phoebe looks like.

家族や喫茶店が恋しい フィービーの顔も忘れた

Joey, it's been three days.

まだ3日だぞ

Okay, you're just, just a little homesick, okay? Would you just try to relax and just-just enjoy yourself?

ホームシックのようだが――力抜いて今を楽しめ

You're different here too. You're mean in England.

お前まで違う 意地悪だ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I miss ~ ~が恋しい 人や場所を懐かしむ時の基本表現
It's been three days まだ3日しか経ってない 経過時間を表す現在完了
try to relax リラックスして 緊張をほぐすよう促す表現
enjoy yourself 楽しんで 相手に楽しむよう促す定番フレーズ

請求書への怒り

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(04:21〜)

Well, this bill for my half of the wedding. It's insane.

費用の明細だが高すぎる

How can it be so much? The reception is at their house.

自宅で披露宴やるのに?

Flowers, liquor. Re-carpet first floor? New guest bath. Landscaping.

花に飲み物、カーペットの張り替え――浴室の増設に造園料?

I'm paying to remodel this guy's house. I'm gonna give that son of a bitch a piece of my mind.

家の改築する気か クソ親父にガツンと言う

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's insane ありえない / おかしい 非常識なことへの驚きを表すスラング
give someone a piece of my mind 思っていることをはっきり言う 怒りを込めて意見を言う時のイディオム
son of a bitch クソ野郎 相手を罵る時のスラング(強い表現)

レイチェル、パスポートを忘れる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:15〜)

When is your next flight to London?

次のロンドン行きは?

There's one leaving in 30 minutes. And I do have one seat left.

30分後に出発です 残りは1席だけ

The last-minute fare on this ticket is $2700.

料金は2700ドルになります

Oh, I just don't think I have enough left on my credit card.

カードの限度額を超えそう

Well, you can split it with another credit card.

別のカードと分けます?

Well, okay, h-how about, how about five?

じゃ5枚に分けて

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
last-minute fare 直前購入の運賃 急な予約による割高な料金のこと
I don't think I have enough left 残高が足りないと思う お金やポイントの残りが不足していることを表す
split it 分割する 支払いを分けることを表す
how about ~はどう? 提案する時の定番表現

レイチェルがパスポートなしで

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:44〜)

I-I'm just going to need to see your passport.

旅券を拝見します

Okay, you know what, I-I don't have it but I can tell you exactly where it is on my nightstand.

今はないけど寝室にあるのは確かよ

Okay, but you know what, okay, I have my driver's license and..I have a 20.

代わりに免許証を見せるわ おまけに20ドルつけちゃう

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm going to need to see ~を見せていただく必要があります 正式な要求をする丁寧な表現
I can tell you exactly where どこにあるか正確に言える 確信を持って説明する表現
nightstand ナイトテーブル / ベッドサイドテーブル 寝室のベッド横にある小さなテーブル

ウォルサム夫人との電話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:30〜)

I need to speak with, um, either one of the best men or Ross' sister, Monica.

ロスの付き添い役か妹と話したいんですが

Who is this?

何者?

Oh, I'm-I'm Phoebe Buffay. I'm one of Ross' best friends.

フィービーよ ロスの親友

Yeah, well, if you're one of Ross' best friends why aren't you here?

親友なら来なさいよ

Yeah, 'cause, um, I can't fly. I'm having my brother's babies.

弟の子を妊娠中だから

Am I on the radio?

これ、ラジオ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
either one of ~のどちらか 2つ以上の選択肢から1つを選ぶ表現
best man 花婿の付添人 結婚式で新郎の介添えをする役割
if you're ~ why aren't you ~なら、なぜ~しないの? 矛盾を指摘する時の表現
I'm having babies 妊娠中です "have a baby"で「出産する」

ジョーイのトースト

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(08:30〜)

Hey. Best man number two, Joey Tribbiani.

付き添い役No.2のジョーイです

Now, I'm not good with the jokes like Chandler here.

彼ほど冗談はうまくないけど――

But, uh, I just wanna say congratulations to the happy couple.

2人にお祝いを言います

I first met Ross in this coffeehouse back home.

ロスとは地元の喫茶店で知り合った

Home, yeah. New York City. Where everybody knows my name.

地元か NYなら誰もが僕を知ってる

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm not good with ~が得意じゃない 苦手なことを控えめに言う表現
the happy couple 幸せなカップル 結婚する二人を指す定番表現
back home 故郷の / 地元の 自分の出身地を指す表現
Where everybody knows my name みんなが僕の名前を知っている 有名であることを誇示する表現

モニカの落ち込み

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(09:38〜)

So how are you doing?

楽しんでる?

My mother's driving me crazy, but Ross is getting married. I'm happy. I'm not gonna let anything spoil that.

母にイビられてるけど兄さんの結婚はうれしいわ

You must have been a teenager when you had him.

君は10代で彼を産んだのかね

Oh, my mother's right. I'm never gonna get married.

やっぱ私は売れ残るのよ

Ah! You know what, that is.. Who wouldn't want you?

君なら引く手あまただって

Oh, please, I'm a single mom with a 30-year-old son.

30の息子がいるババアよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
driving me crazy イライラさせる 誰かの行動に困らされている時の表現
I'm not gonna let anything spoil 何にも台無しにさせない 決意を表す強い表現
Who wouldn't want you? 誰があなたを欲しがらないの? 相手を励ます修辞疑問文
single mom シングルマザー 一人で子育てをする母親

モニカとチャンドラー

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:17〜)

Well, I've-I've never done that with you before.

君とは初めてだ

Nope.

初ね

So, uh, how are you? You okay?

どう?大丈夫かな?

Yeah. Yeah. You?

ええ そっちは?

We did you.

聞いたね

I better get going.

行くわ

Okay, yeah, absolutely. Could you not look?

そうだね 見ないで

I don't wanna look.

誰が見る

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've never done that with you before あなたとは初めてだ 初めての経験を表す現在完了
I better get going もう行った方がいい その場を去る時の定番表現
Could you not look? 見ないでくれる? 丁寧に依頼する否定形の表現

飛行機での会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:08〜)

Uh, uh, excuse me. If you're planning on doing that throughout the entire flight please tell me now, so that I can take a sedative.

それを続ける気なら鎮静剤飲むから教えて

Or maybe slip you one.

または君に飲ます

It's just I'm, uh, I'm kind of excited. I'm, uh, I'm going to London to, uh to tell this guy that I love him.

興奮気味なのよ ロンドンで愛の告白をするの

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
throughout the entire flight フライト中ずっと 時間の継続を表す表現
take a sedative 鎮静剤を飲む 落ち着くための薬を服用すること
slip someone something こっそり~を渡す/飲ませる 気づかれないように何かを与えること
kind of excited ちょっと興奮している "kind of"で程度を和らげる

レイチェルを止めろ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:54〜)

Rachel's coming to London.

レイチェルが向かってるのよ

Oh, great!

よかった

It's not great. No, she's coming to tell Ross that she loves him.

よくない ロスに告白する気よ

But he loves Emily.

エミリーがいる

I know that. You have to stop her. She's gonna ruin the wedding.

知ってるわよ レイチェルを止めて 式が台なしよ

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's not great よくないの 相手の楽観的な反応を否定する表現
she's coming to tell 伝えに来ている 目的を持って来ることを表す
You have to stop her 彼女を止めて 緊急の依頼を表す強い表現
ruin the wedding 結婚式を台無しにする 重要なイベントを壊すこと

飛行機での説教

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:49〜)

And so then I realized, all this stuff that I had been doing proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn't come to the wedding was all just a way--

自分の気持ちが分かったの ジョシュアに迫ったり結婚式を欠席したのは彼が好きで...

Oh, oh, oh! I'm sorry. Can I interrupt? Yeah, I just wanna say that you are a horrible, horrible person.

悪いが言わせてくれ 我慢できない あんたは最低の人間だ

Pardon me.

何で?

You say you love this man. And yet you're about to ruin the happiest day of his life.

告白してその男の幸せを壊す気か

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I realized 気づいた 何かを理解した時の表現
Can I interrupt? 割り込んでいい? 会話に入る許可を求める表現
you are a horrible person あなたは最低な人間だ 強い非難の表現
you're about to まさに~しようとしている 直近の未来を表す表現

別れたあとだ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:14〜)

I'm afraid I have to agree with your friend, Pheebs. This is a, this is a terrible, terrible plan.

友達のフィービーは正しいね 押しかけるのはよせ

But he has to know how I feel.

彼には知る権利が

But why? He loves this-this Emily person. No good can come of this.

彼はエミリーを愛してる 困らすだけだ

Ah! Well, I-I think you're wrong.

分かってない

And by the way, it seems to be perfectly clear that you were on a break.

それにアレは別れたあとだね

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm afraid I have to agree 残念だけど同意せざるを得ない 不本意ながら賛成する時の丁寧な表現
he has to know 彼は知る必要がある 義務や必要性を表す
No good can come of this いいことは何も起きない 悪い結果を予測する表現
you were on a break 休憩中だった / 別れていた シリーズの有名なフレーズ。関係の一時中断を指す

レイチェルがロスに会う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:37〜)

Oh, my God. Rachel. You're here. I can't believe it.

驚いた レイチェル 来てくれたんだね

What happened? Why are you here?

どうして?

Well, I just came.. I just needed to tell you..

実は私――言いたいことが

...congratulations.

おめでとう

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't believe it 信じられない 驚きを表す定番表現
What happened? 何があったの? 状況を尋ねる基本表現
I just needed to tell you どうしても伝えたかった 重要なことを伝える必要があったことを表す

電話で式を実況

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:03〜)

Joey, it's Phoebe. Did you stop Rachel?

フィービーよ レイチェルは?

No, but it's okay. She just came in and gave him a hug. That's it.

ロスと抱き合っただけだ

So nothing got ruined.

式は無事?

No. Oh, that's so great. Oh, so what's going on now?

よかったわ 今は何してるとこ?

Uh, I'm-I'm walking down the aisle.

入場してる

Still walking. And now, I'm at the front with Ross.

まだ入場中 ロスの前に来た

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Did you stop ~? ~を止めた? 行動の結果を尋ねる過去形
gave him a hug 彼をハグした 抱擁することを表す
nothing got ruined 何も台無しにならなかった 悪い結果が避けられたことを表す
walking down the aisle バージンロードを歩く 結婚式で通路を歩くこと

モニカとチャンドラーの秘密

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:35〜)

What we did last night was-- Stupid.

昨夜のことは… 過ちよ

Yeah, I mean totally crazy. Stupid. What were we thinking?

どうかしてた 正気じゃないわ

I'm coming over tonight though, right?

今夜会える?

Oh, yeah, definitely.

待ってる

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What were we thinking? 何を考えていたんだろう? 自分たちの行動を後悔する時の表現
totally crazy 完全におかしい 強調を表すカジュアルな表現
I'm coming over そっちに行く 相手の場所を訪れることを表す
definitely 絶対に / もちろん 強い肯定を表す

誓いの言葉 - レイチェル

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:15〜)

Friends, family, we are gathered to celebrate here today the joyous union of Ross and Emily.

我々はここに――ロスとエミリーの婚姻を祝うため集いました

Now, Emily, repeat after me. I, Emily..

エミリー 復唱を 私エミリーは

I, Emily.. ...take thee, Ross..

私エミリーは 汝ロスを

...take thee, Ross.. ...as my lawfully wedded husband in sickness and in health till death parts us.

汝ロスを 法に定めた夫とし ここに永遠の愛を誓います

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
we are gathered 私たちは集まりました 結婚式の定番フレーズ
repeat after me 私の後に続いて 復唱を促す表現
take thee 汝を(妻/夫に)迎える 結婚式の誓いで使われる古風な表現
in sickness and in health 病める時も健やかなる時も 結婚の誓いの定番フレーズ

ロスの失言

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:48〜)

Now, Ross. Repeat after me. I, Ross..

ではロス 私に続けて 私ロスは

I, Ross.. ...take thee, Emily..

私ロスは 汝エミリーを

...take thee, Rachel..

汝レイチェルを...

Emily.

エミリー

Uh, Emily. Shall I go on?

エミリーだ 続けますか?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
take thee, Rachel 汝レイチェルを ロスが間違えてレイチェルの名前を言ってしまう有名なシーン
Shall I go on? 続けましょうか? 進行を確認する丁寧な表現