フィービーと家政婦の電話
ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:44〜)
This is the housekeeper speaking. And by the way, young lady, that is not how one addresses a person on the telephone.
私は家政婦ですが――正しい電話のかけ方をご存じないようね
First, one identifies oneself and then asks for the person with whom one wishes to speak.
まず名乗って――それから取り次ぎを頼むものです
Uh, this is Phoebe Buffay. I was wondering, please, if-if it's not too much trouble, please, um, if, might I speak with Miss Emily Waltham, please?
フィービーでござんすが――恐れ入りやす、エミリーさんいますざます?
覚えておきたいフレーズ集
| フレーズ | 意味 | ポイント |
|---|---|---|
| one addresses a person | 人に話しかける | "one"は格式ばった表現で「人は」という意味。フォーマルな言い方 |
| identifies oneself | 名乗る | 自己紹介する時のフォーマルな表現 |
| I was wondering if | ~していただけないでしょうか | とても丁寧な依頼の表現。ビジネスでも使える |
| if it's not too much trouble | ご迷惑でなければ | 丁寧に依頼する時の定番フレーズ |