モニカが母親のパーティーのケータリングを引き受ける
ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:31〜)
I just told my mom I'd cater a party for her.
親に仕事をもらったの。
How come?
何で?
Because I need the money. And I thought it would be a great way to get rid of that last little smidgen of self-respect.
金欠なの。粉々のプライドの最後の粉も消えた。
覚えておきたいフレーズ集
| フレーズ | 意味 | ポイント |
|---|---|---|
| How come? | なぜ?どうして? | "Why?" と同じ意味だが、よりカジュアルな表現。日常会話で頻出 |
| get rid of | 〜を取り除く、処分する | 不要なものや問題を除去するときに使う定番フレーズ |
| smidgen | ほんの少し | a little bit よりもさらに少量を表す口語表現 |