フレンズで学ぶ英会話

第9話: モニカは夢の料理長?!

モニカが料理批評の仕事を得る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:36〜)

Well, I'm gonna fill in for him as food critic for the "Chelsea Reporter."

タウン紙に飲食店の批評を書くの。

Wow! Monica, what an amazing opportunity to influence...dozens of people.

モニカの舌で店の評価が決まる...読むのは20人でも。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
fill in for someone 誰かの代わりをする 一時的に誰かの代理を務める時の重要表現
what an amazing opportunity なんて素晴らしいチャンス 感嘆文の基本形。"What + 名詞" で驚きを表現

ケイタリングの仕事との両立

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:57〜)

How could you have said yes? What about our catering business?

ケイタリングの仕事は?

Oh, no, no. It's just one night a week.

取材は週一よ。

Plus, I get to take all of you out for a lot of free dinners.

みんなもタダで食事を。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How could you have said yes? どうして引き受けたの? 過去の決定への驚きや非難を表す仮定法
I get to take you out 〜を外に連れ出せる "get to" は機会を得るという意味。"take out" は食事に連れていく

ロスを飲みに誘う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:14〜)

Hey, Ross, quick question for you. Are you ready to party?

ロス、行くよな?飲み会だぜ。

I could maybe go out for a couple of beers but there's this thing about bumblebees on the Discovery Channel that I was..

行っても、すぐ帰るよ。マルハナバチの番組を見たいから。

No, no, no. I don't think you heard me. Are you ready...to party?

分かってないな。飲み会だぜ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
quick question for you ちょっと質問 軽い質問を切り出す時のカジュアルな表現
Are you ready to party? パーティーする準備はできてる? 誘いの定番表現。ここでは強調して繰り返している
go out for a couple of beers 軽く飲みに行く "a couple of" は「2〜3の」という意味

ガンダルフは最高に楽しい男

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:52〜)

And who is this guy?

その人、誰?

Mike "Gandalf" Ganderson. Only, like, the funnest guy in the world.

本名はマイク・ガンダーセン。世界一、面白い男だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Only, like, the funnest guy まさに世界一楽しい男 "only" で唯一無二を強調。"funnest" は口語的な最上級

高校時代の読書

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:28〜)

Well, why do you call him Gandalf?

何でガンダルフ?

Gandalf the wizard. Hello. Didn't you read "Lord of the Rings" in high school?

魔法使いの名だ。高校で『指輪物語』読んだろ?

No, I had sex in high school.

エッチだけしてた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Didn't you read...? 〜読まなかった? 否定疑問文で「当然読んだよね」という期待を表す
I had sex in high school 高校では恋愛ばかりしてた 読書と恋愛を対比させたジョーイらしいユーモア

レイチェルが昇進を希望する

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:44〜)

Joanna? I was wondering if I could ask you something.

ジョアンナさん、お願いがあります。

There's an opening for an assistant buyer in Junior Miss--

ジュニア部門のバイヤー職に...

Okay, but that would actually be a big step down for me.

私に応募しろと?

No, actually, I meant for me.

私が応募したいんです。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I was wondering if I could 〜してもいいかと思って 丁寧にお願いする時の定番表現。過去進行形で控えめさを出す
There's an opening for 〜の空きがある 求人や空席を表す重要表現
a big step down 大きな格下げ 地位が下がることを表す。反対は "step up"

ガンダルフとの冒険談

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:11〜)

Look, you don't understand. Gandalf is amazing.

ガンダルフは人をノせる。

You know, you never know what's gonna end up happening.

何が起こるか分からない。

You go out for a couple of beers and end up on a fishing boat to Nova Scotia.

一緒に飲んで、気づいたらカナダで釣りしてたことも。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you never know what's gonna end up happening 何が起こるか分からない 予測不能な状況を表す。"end up" は「結局〜になる」
end up on a fishing boat 結局釣り船にいることになる "end up + 場所/doing" で予想外の結果を表す重要表現

ガンダルフが来れない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:05〜)

So you in town?

着いた?

Oh, well...well, maybe next time then.

じゃ、また今度な。

What happened?

どうした?

He's not gonna make it. He's stuck in Chicago.

シカゴを出れないと。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
He's not gonna make it 彼は来れない "make it" は「間に合う、到着する」という重要イディオム
He's stuck in Chicago シカゴで足止めを食らっている "be stuck" は動けない状態を表す

面接でのジョアンナの妨害

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:44〜)

I especially like what I see here about implementing a new filing system.

ファイリング・システムを開発したとか?

Oh, you mean those little colored labels you put on all the folders?

ファイルに色付きラベルを張ったことね。

It certainly did brighten up the inside of the filing cabinets.

棚が華やいだわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I especially like what I see 特に〜が気に入った 面接での評価を伝える表現
brighten up 明るくする、華やかにする 場所や雰囲気を明るくする句動詞

アレサンドロが批評に抗議に来る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:58〜)

I want a retraction. Our food is not inedible swill!

記事を取り消せ。『ゴミ料理』だと?

I couldn't eat it. I have five friends who couldn't eat it and one of them eats books.

本を食べる友達まで食べ残したわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I want a retraction 訂正を要求する 公式な撤回や訂正を求める表現
inedible swill 食べられないゴミ "inedible" は食べられない、"swill" は残飯の意味

マリナラソースへの批判

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:29〜)

Your marinara sauce tastes like tomato juice.

あのマリナラ・ソースは何?トマト・ジュースかと思った。

You should serve it with vodka and a piece of celery.

ウォッカとセロリを添えたら?

Hey, I'm proud of that sauce. It's delicious.

自慢のソースだ。

Oh, my god! You own an Italian restaurant and you think that tastes good?

イタリア料理店のオーナーが味音痴?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
tastes like 〜のような味がする 味を比較する時の基本表現
I'm proud of 〜を誇りに思う 自慢するものを表す定番表現

レイチェルがジョアンナに抗議する

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:15〜)

Now, just to brief you...I may cry...but...they are not tears of sadness or of anger but just of me having this discussion with you.

手短に言うわ。泣き虫だけど、悲しみや怒りの涙じゃない。あなたが哀れなの。

Rachel, please. Don't make a scene.

人前でやめて。

There's nobody here.

誰も、いないわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
just to brief you 簡単に説明すると 前置きとして使う表現
Don't make a scene 騒ぎを起こさないで 人前で恥ずかしい行動をしないようにという表現

レイチェルが昇進を勝ち取る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:54〜)

I don't want to lose you. What if I create a position for you?

残ってよ。部内でポストを作って...

I'll make you assistant buyer in this department.

バイヤー職に就けるわ。

Say more things like that.

それだけ?

You can have your own office and a raise, effective tomorrow.

部屋も与えるし昇給も。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What if I create a position ポストを作ったらどう? 提案を表す "What if" の使い方
effective tomorrow 明日から有効 ビジネスで使う「〜から施行」という表現

自分たちだけで楽しもう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:51〜)

So what if he didn't come? We can still go out and party ourselves.

俺たちで遊べばいいよ。

Oh, no. You know, with Gandalf, we'd be out all night.

彼となら、徹夜でバカ騒ぎ!

Yeah. We'd meet total strangers and hang out with them.

知らない連中も巻き込んで楽しめる。

Well, we could do that.

やればいいさ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
So what if 〜だとしても、だから何? 問題を軽視する時の表現
we'd be out all night 一晩中外にいるだろう 仮定法。"would" で推測を表す
hang out with 〜と一緒に過ごす 友達と時間を過ごすカジュアル表現

疲れた3人

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:12〜)

I'm kind of beat.

疲れたよ。

Actually...me, too.

実は俺もだ。

Thank God! I'm exhausted.

よかった、俺もだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm kind of beat ちょっと疲れた "beat" は口語で「疲れた」。"kind of" で控えめに
Thank God! よかった! 安堵を表す感嘆表現
I'm exhausted へとへとだ "beat" より強い疲労を表す

もう21歳じゃない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:56〜)

How sad are we?

情けない。

You know what? We're not sad. We're just not 21 anymore, you know?

でも当然だよ。もう21歳じゃない。

I'm 29 years old, damn it and I want to sit in a comfortable chair and watch television and go to sleep at a reasonable hour.

29になった。のんびりテレビでも見て夜は寝たい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How sad are we? 俺たち情けないな 自虐的な感嘆表現
We're just not 21 anymore もう21歳じゃない 年齢による変化を受け入れる表現
at a reasonable hour まともな時間に 常識的な時間帯を表す表現

フィービーがケイタリング継続を希望

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:39〜)

I got us a job. The wedding reception.

仕事が入ったわ。結婚式の仕出しよ。

Um...Phoebe, I kind of need to talk to you about that.

その件で話がある。

Um...well, I think it might be time for me to take a step back from the catering.

ケイタリングから手を引く時期だわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I got us a job 仕事を取ってきた "get" で仕事を獲得したことを表す
I kind of need to talk to you ちょっと話があるんだけど "kind of" で切り出しを和らげる
take a step back from 〜から一歩引く 関与を減らす、距離を置くことを表す

モニカがフィービーに謝る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:12〜)

Without you, it's just me driving up to people's houses with empty trays and asking for money.

空のトレーを運んでお金を請求しろと?

I'll pay you back all the money you invested and you can keep the van.

あなたの出資金は返すし車もあげるわ。

For what?

何に使うの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pay you back 返金する、返済する 借りたお金を返す時の基本表現
the money you invested あなたが投資したお金 関係代名詞を省略した形

フィービーがモニカを許す

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:01〜)

You know what? I want you to take the chef job.

やっぱ料理長になって。

Really?

いいの?

Yeah. That's what you really want.

夢だもんね。

I don't want to be the reason you're unhappy. That would just make me unhappy and I really don't want to be the reason I'm unhappy.

モニカの不幸は私の不幸よ。不幸のもとになるのはイヤ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I want you to take the job その仕事を受けてほしい "want someone to do" の使役表現
That's what you really want それがあなたの本当の望み 相手の真の願望を理解していることを示す
the reason you're unhappy あなたが不幸な理由 関係副詞 "why" を省略した形

ジョアンナの訃報

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:34〜)

Oh, hi, Mrs. Lynch. Is Joanna in already?

リンチさん、ジョアンナさんは?

Oh, my goodness. You haven't heard.

まだ知らないの?

Joanna...passed away last night.

ゆうべ、亡くなったの。

Oh, my god! How?

そんな、どうして?

Well, she was leaving work, and she was hit by a cab.

会社を出たとこで交通事故に。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You haven't heard まだ聞いてないのね 悪いニュースを伝える前の前置き
passed away 亡くなった "died" の婉曲表現。フォーマルで丁寧
she was hit by a cab タクシーにはねられた 受動態で事故を表現

モニカが料理長として紹介される

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:21〜)

Now, I know that Monica has a lot of great ideas for this place.

彼女には当店改善のアイデアがある。

Well, you all read the review.

記事は読んだね。

So without much further ado I present to you our new head chef.

前置きはこのくらいにしよう。新たな料理長だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
has a lot of great ideas たくさんの良いアイデアを持っている 能力や可能性を評価する表現
without further ado 前置きはこのくらいにして 紹介や発表の前の定番フレーズ
I present to you 〜を紹介します フォーマルな紹介の表現