フレンズで学ぶ英会話

第11話: 新年の誓い

新年のキス相手を決める

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:21〜)

Who are you kissing at midnight, huh? Rachel or Phoebe?

新年のキスだが相手はレイチェル?フィービー?

What?

何だって?

Well, you gotta kiss someone. Can't kiss your sister.

誰かとキスしなきゃ。モニカとはできないだろ。

Well, who's gonna kiss my sister?

妹の相手は?

Chandler.

チャンドラーだ。

Oh, man! Really?

えー!本当に?

Dude, dude, who would you rather have kiss your sister? Me or Chandler?

なあ、妹にキスするの俺とチャンドラー、どっちがいい?

That's a good point.

それもそうだな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You gotta kiss someone 誰かとキスしなきゃ "gotta" = "got to" の口語形。日常会話で「〜しなければならない」という意味でよく使う
who would you rather have どちらの方がいい? "would rather" は「どちらかといえば〜したい」を表す。選択肢を提示する際に使う

新年の誓いの宣言

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:03〜)

You know what? I'm gonna go out on a limb and say, no divorces in '99!

ここで宣言するぞ。今年は離婚しない!

But your divorce isn't even final yet.

離婚はまだ成立前でしょ?

Just the one divorce in '99!

今年は1度離婚する!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
go out on a limb 思い切って〜する / 危険を冒す 文字通りは「木の枝先に出る」。リスクを取って発言・行動する時に使う慣用句
isn't even final yet まだ確定していない "even" で「まだ〜すらしていない」という強調を加える表現

ロスの新年の誓い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:18〜)

You know what, I am gonna be happy this year. I am gonna make myself happy.

とにかく今年こそ自分を幸せにしたい。

Do you want us to leave the room or..

一人エッチ三昧?

Every day I am gonna do one thing I have never done before. That, my friends, is my New Year's resolution.

毎日1つ新たなことに挑戦する。僕の新年の誓いだ。

Ooh, that's a good one.

いい誓いじゃん。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I am gonna make myself happy 自分を幸せにする "make oneself + 形容詞" で「自分を〜にする」。自己責任で行動する決意を表す
New Year's resolution 新年の誓い 新年に立てる目標や決意。「resolution」は決心・決意の意味

フィービーのユニークな誓い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(02:35〜)

Mine is to pilot a commercial jet.

私は「ジェット機の操縦」よ。

That's a good one, too, Pheebs. Now all you have to do is find a plane load of people whose resolution is to plummet to their deaths.

それもいいね。あとは「今年は飛行機で死ぬ」と誓った乗客を集めるだけだ。

Maybe your resolution should be not to make fun of your friends especially the ones who may soon be flying you to Europe for free on their own plane.

あなたの誓いは「人をからかわない」でしょ。私の乗客にはしてあげないわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
all you have to do is あなたがすべきことは〜だけだ タスクを単純化して表現する便利なフレーズ。皮肉を込めて使うこともある
make fun of からかう / バカにする 人をからかう・冗談の対象にするという意味の定番表現

チャンドラーへの賭け

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:00〜)

In fact, I'll bet you 50 bucks you can't go the whole year without making fun of us.

一年間守り通せたら50ドルやるよ。

Uh, you know what? Better yet, a week.

もって1週間だな。

I'll take that bet, my friend.

受けてたつ。

And you know what, paying me the 50 bucks can be the new thing you do that day.

お前の「挑戦」にも50ドル賭けるよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'll bet you 50 bucks 50ドル賭けるよ "bucks" はドルの口語表現。カジュアルな賭けの提案によく使う
I'll take that bet その賭けに乗る 賭けや挑戦を受け入れる時の定番表現
Better yet いや、それより 前の発言を訂正・強化する時に使う。より良い代案を提示する際に便利

ジョーイの履歴書の嘘

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:19〜)

Alright, my New Year's resolution is to learn how to play guitar.

俺の誓いは「ギターの習得」にする。

Oh! Really? How come?

何で?

Well, you know those, uh, special skills I have listed on my resume? Well, I would love it if one of those was true.

俺の経歴書はウソ八百だ。1つはモノにしたい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How come? どうして? / なぜ? "Why?" のカジュアルな言い方。日常会話でよく使われる
I would love it if 〜だったらいいのに 仮定法を使った願望表現。丁寧で控えめな希望を表す

フィービーのユニークなギターレッスン

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:34〜)

Oh, no, no. You don't touch the guitar. No. No. First, you learn here. Then you learn here.

触っちゃダメ。まず手だけで、ギターはあと。

Oh...okay.

わかった。

Okay. Lesson one. Chords. Now, um, I don't know the actual names of the chords um, but I-I-I made up names for the way my hand looks while I'm doing them.

レッスン1「コード」。私はコードの名前を知らないの。指の形で勝手に名づけてるわ。

So then, this is Bear Claw.

これは「クマの手」。

Okay. Um, Turkey Leg.

「七面鳥の足」。

And Old Lady.

「老婆」。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the actual names 実際の名前 / 本当の名前 "actual" は「実際の・本当の」という意味で、想像や仮のものと区別する時に使う
made up names 名前を作った / でっちあげた "make up" は「作り上げる・考え出す」という意味のフレーズ動詞

レイチェルの噂好き

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:54〜)

Hey, Rach, maybe your resolution should be to um...gossip less.

あなたは「うわさをやめること」ね。

What? I don't gossip.

うわさなんかしない。

Well, maybe sometimes I find out things or I hear something and I pass that information on. You know, kind of like a public service. Doesn't mean I'm a gossip.

ネタや情報があればみんなに分けてあげるわよ。いわばご奉仕ね。ただのうわさ好きとは違うわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
gossip less うわさを減らす 動詞 + less で「〜を減らす」という表現。改善目標を立てる時に便利
pass that information on その情報を伝える "pass on" は「伝達する・引き継ぐ」という意味のフレーズ動詞
kind of like 〜みたいな感じ 曖昧に表現したい時に使うカジュアルな言い回し

ロスの革パンツ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:07〜)

Oh, see, I, I needed a new thing for today and there's this leather store I go by that always smells so good.

今日の「挑戦」なんだ。前から革っていい香りだと思ってた。

And I thought to myself, wow. You know, I've never owned a really good-smelling pair of pants before.

今まで香りのいいパンツは持ってなかったからさ。

Okay, seriously, what do you think?

本音は?

Awful.

最低よ。

You look like a freak.

ダサダサ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I thought to myself 心の中で思った 自分自身への独り言・考えを表す表現
seriously マジで / 本気で 冗談ではなく本音を聞きたい時に使う副詞
You look like a freak 変人みたいに見える "freak" は「変わり者・奇人」の意味。やや強い批判表現

ロスのピンチ - 革パンツが脱げない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:52〜)

Joey, it's Ross. I need some help.

ジョーイ、助けてくれ。

Uh, Chandler's not here.

チャンドラーは留守だよ。

Well, you can help me.

君でいい。

Listen, I'm in Elizabeth's bathroom.

今、彼女んちのトイレだ。

Nice.

いいねえ。

No, I-I got really hot in my leather pants so I took them off, but they must have shrunk from the, the sweat or something or, or my legs expanded from the heat. But I can't get them back on, Joey. I can't.

よくない。暑くて革パンを脱いだ。そしたら汗でパンツが縮んだのか、脚が熱で膨張したのか、はけなくなったんだ。はけない!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I need some help 助けが必要だ 困っている時に使う基本的な依頼表現
they must have shrunk 縮んだに違いない "must have + 過去分詞" で過去の推量を表す。確信度が高い推測
I can't get them back on もう一度履けない "get ~ back on" は「〜を再び身につける」という意味

ジョーイのアドバイス - パウダーとローション

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:26〜)

Oh, that is quite a situation. Uh, do you see any, like, powder?

かなり悲惨だな。パウダー、ない?

Powder, yeah, yeah. I have powder.

パウダーね、あるよ。

Good, good, okay. Sprinkle some of that on your legs. It'll absorb some of the moisture and then you can get your pants back on.

よし。脚にかけろ。汗が乾けば、きっとはける。

They're not coming on, man.

上がらないよ。

Um, you see any...oh, Vaseline?

じゃ、ワセリンは?

I...I see lotion. I have lotion, will that work?

ローションでもいい?

Yeah, sure, throw some of that on there.

いいさ、塗れよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
quite a situation 大変な状況だ "quite a + 名詞" で「かなりの〜」という強調表現
Sprinkle some of that それを少しふりかけて "sprinkle" は粉や液体を少量まく・ふりかけるという動詞
will that work? それでいける? / うまくいく? 代替案が有効かどうか確認する時の便利な表現

ペースト状の大惨事

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:34〜)

They're still, they're still not coming on, man. And the lotion and the powder have made a paste.

ダメだ。ローションと粉が混ざってペースト状に。

Really? Uh, what color is it?

マジ?それ、何色?

What difference does that make?

色が関係ある?

Well, I just, if the paste matches the pants you can make yourself a pair of paste pants and she won't know the difference.

革パンと同じ色ならはいてるように見えるだろ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What difference does that make? それが何の違いを生む? / 関係ある? 相手の質問の意図がわからない時や関連性を問う時に使う表現
she won't know the difference 彼女には違いがわからない "know the difference" は「違いがわかる」という意味

レイチェルの秘密を聞きたくないジョーイ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:08〜)

Oh, Joey, I have such a problem.

ジョーイ、大変なのよ。

Oh, well, your timing couldn't be better. I am putting out fires all over the place today.

今夜は悩み相談ばっかりだな。

Joey, I have got to tell you something.

とにかくこれは絶対話さなきゃ。

Oh, my God, it's so huge! But you just have to promise me you cannot tell anyone!

すごいネタだから口外厳禁よ。

Oh, no, no, no. I don't want to know.

よせ、知りたくない。

I don't care, Rach, look, I am tired of being the guy who knows all the secrets and can't tell anyone.

人に言えない秘密はもうウンザリなんだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
your timing couldn't be better タイミング最高だね 皮肉を込めて「今は都合が悪い」と言いたい時にも使う表現
putting out fires 火消しをしている / トラブル対応中 比喩的に「問題に対処している」という意味のイディオム
I am tired of being 〜であることにうんざりしている "be tired of ~ing" で「〜に飽きた・うんざりした」を表す

ジョーイとレイチェルが秘密を共有

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:20〜)

Do you know something?

知ってるの?

Do you know something?

そっちは?

I might know something.

知ってるかも。

I might know something, too.

私もよ。

What's the thing you know?

内容は?

Oh, no. I can't tell you until you tell me what you know.

そっちから。

I can't tell you what I know.

言えない。

Then, I can't tell you.

じゃ、私も。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I might know something 何か知ってるかも "might" を使って不確かさや曖昧さを表現する
I can't tell you until 〜するまで言えない 条件付きで情報を共有する時の表現

チャンドラーとモニカの秘密がバレる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:51〜)

You know!

知ってる!

And you know!

そっちも!

Yeah, I know! Chandler and Monica? Oh, this is unbelievable!

知ってるさ。チャンドラーとモニカが?衝撃だわ。

How long have you known?

いつ知った?

Too long! Oh, my God, Rach. I've been dying to talk to someone about this for so long!

長かったよ。死ぬほどバラしたかった!

But listen, listen. You can't say anything to anybody. They're so weird about that.

でも人には言えない。2人の隠し方は異常…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
This is unbelievable! 信じられない! 驚きを表す定番表現。良い意味でも悪い意味でも使える
I've been dying to 〜したくてたまらなかった 強い願望を表す口語表現。"dying" で切実さを強調
They're so weird about that 彼らはそのことにすごく神経質 "weird about ~" で「〜について変わっている・神経質」という意味

チャンドラーが賭けに負ける

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:37〜)

Oh, good. Okay, look, I can't take it anymore. I can't take it anymore, so you win, okay? Here.

もう嫌だ。我慢できない。お前の勝ちだ。金を。

Pheebs, flying a jet? Better make it a spaceship, so you can get back to your home planet!

フィービー、いっそ宇宙船に乗って星へ帰れ。

And Ross, phone call for you today. Tom Jones, he wants his pants back!

ロス、革パンはトム・ジョーンズに返せ。

And Hornswoggle? What, are you dating a character from "Fraggle Rock?"

ホーンスワグルって「フラグル・ロック」のキャラ?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't take it anymore もう我慢できない 限界に達した時に使う定番表現。ストレスや不満が爆発する瞬間に使う
you win お前の勝ちだ 議論や賭けで相手に譲る時の表現