レイチェルがジョーイに詳細を聞く
ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:00〜)
Come on, Joey! Rach, I told you everything I knew last night.
ほかには? 情報は以上だよ。
Look, it's not that big a deal. So Monica and Chandler are doing it.
チャンドラーとモニカがヤッてるだけだ。
I cannot believe you would say that!
「ヤッてるだけ」?
Oh, sorry. Monica and Chandler are making love.
失礼、「致してるだけ」だ。
No, I mean, come on. This is a huge deal!
「だけ」じゃない、これは大ごとよ。
覚えておきたいフレーズ集
| フレーズ | 意味 | ポイント |
|---|---|---|
| it's not that big a deal | そこまで大したことじゃない | "not that + 形容詞" で「それほど〜ではない」を表現。物事を軽く捉える時に使う |
| a huge deal | 大ごと / 重大なこと | "big deal" の強調版。とても重要なことを指す口語表現 |