フレンズで学ぶ英会話

第14話: とうとう熱愛発覚!!

ロスがブ男の部屋を狙う

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(00:24〜)

Hey, if he's moving, maybe I should try to get his place!

代わりにあそこに入るよ。

Oh, good idea.

いいね。

It would be so cool to live across from you guys.

みんなのお向かいさんだ。

Hey, yeah! Then we could do that telephone thing. You know, where you have a can, we have a can, and it's connected by a string.

じゃ電話を作ろう。缶を糸でつなげば会話ができるぞ。

Or we could do the actual telephone thing.

普通の電話も使えるぞ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It would be so cool to 〜できたら最高だ 仮定法で「〜だったらいいな」を表現するカジュアルな言い方。"It would be + 形容詞 + to" の形
across from 〜の向かい側に 位置関係を表す前置詞句。"across the street from" のように使う

ブ男の部屋を見て感動

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(01:31〜)

Oh, my God. I love this apartment!

この部屋、気に入ったよ。

Isn't it perfect?

文句なしだ。

I can't believe I never realized how great it is!

こんなにいい部屋とは知らなかった。

Well, that is because your eye immediately goes to the big naked man.

ブ男の裸に目を奪われてた。

You better hurry up and fill out an application or I'm gonna beat you to it.

早く申し込まないと私が入居するわよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I can't believe 信じられない 驚きを表す定番表現。後ろに節を続けて使う
fill out an application 申込書に記入する "fill out" は書類に記入するという意味のイディオム。"fill in" も同様
beat you to it 先を越す 相手より先に何かを成し遂げるイディオム。競争的な場面でよく使う

秘密をどうするか相談

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(03:44〜)

Okay, so now they know you know and they don't know that Rachel knows?

レイチェルにバレたこと、2人は?

Yes, but, you know what, it doesn't matter who knows what.

知らないけど、もう関係ない。

Now enough of us know that we could just tell them we know. Now all the lying and the secrets will finally be over.

みんなにバレたんだから秘密にするのは終わりだ。

Or, we could not tell them we know and have a little fun of our own.

バレたと知らさずにからかうのは?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
it doesn't matter 関係ない / 問題ない 重要でないことを伝える定番表現。"It doesn't matter what/who/how..." の形でよく使う
have a little fun of our own 自分たちなりにちょっと楽しむ "of our own" を付けて「自分たちならではの」を表す

ジョーイの秘密パンク状態

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(04:20〜)

Oh, you don't have to do anything. Just don't tell them that we know.

ジョーイはとにかく黙ってて。

No, I can't take anymore secrets. I got your secrets, I got their secrets. I got secrets of my own, you know.

秘密ばかりでパンク状態だ。君らの秘密に自分のもある。

You don't have any secrets.

自分のって?

Oh, yeah? Well, you don't know about Hugsy, my bedtime penguin pal.

ペンギンのぬいぐるみと寝てることだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You don't have to 〜する必要はない 義務がないことを伝える表現。"don't need to" と同義
I can't take anymore もう耐えられない 限界を示す表現。ストレスや不満がたまった時に使う

フィービーの最強の武器

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(04:42〜)

So, how are we gonna mess with them?

2人をどう攻める?

Well, you could use your position, you know, as the roommate.

あなたは同居の立場を利用。

And then I would use, you know, the strongest tool at my disposal.

私は自分の最強の武器を使うわ。

My sexuality.

お色気。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
mess with からかう / いたずらする 相手をからかったり困らせるという意味。"Don't mess with me" で「私をなめるな」
at my disposal 自由に使える フォーマルな表現で「利用可能な」という意味。ビジネスでも使われる

フィービーがチャンドラーにアプローチ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(05:27〜)

Are you okay?

大丈夫?

Well, if you really wanna know, I.. Oh, I can't tell you this.

実はね…やっぱ言えない。

Phoebe, it's me. You can tell me anything.

水くさいな。

Well, actually, you are the one person I can't tell this to and the one person I want to the most.

あなたには言えないの。でも一番言いたい相手よ。

What's going on?

何なの?

I think, it's just, you know, that I haven't been with a guy in so long and, you know, how sometimes you're looking for something and you just don't even see that it's right there in front of you, sipping coffee.

彼氏いない歴が長いのは…運命の人を見落としてたせいよ。目の前にいたのに。

Oh, no. Have I said too much?

バレちゃった?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You can tell me anything 何でも言ってよ 信頼を示す表現。相手に打ち明け話を促す時の定番フレーズ
What's going on? どうしたの? / 何が起きてるの? 状況を聞く定番表現。"What's happening?" と同義
right there in front of you まさに目の前に 気づいていないものがすぐそばにあることを強調する表現

チャンドラーがモニカに報告

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(06:39〜)

The weirdest thing happened at the coffee house. I think Phoebe was hitting on me.

意外なことにフィービーが俺にホレてる。

What are you talking about?

冗談でしょ。

I'm telling you, I think Phoebe thinks I'm foxy.

セクシーだからだ。

It's not possible.

どこがよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hitting on me 口説いてきた / 言い寄ってきた "hit on someone" で「〜を口説く」。恋愛的なアプローチを表すカジュアルな表現
What are you talking about? 何を言ってるの? 相手の発言が信じられない時に使う。驚きや不信感を表す

チャンドラーの反論

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:06〜)

I'm sorry, I just think you misunderstood her.

悪いけど勘違いよ。

No, I didn't misunderstand, okay? She was all over me. She touched my bicep for crying out loud.

ベタベタしてきたんだぞ。二頭筋にも触れた。

This bicep?

これが?

Well, it's not flexed right now.

今は力を抜いてた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
all over me ベタベタしてくる 相手が過度にくっついてくる様子を表すカジュアルな表現
for crying out loud まったくもう / いい加減にしてよ 苛立ちや強調を表す間投表現。"for God's sake" の婉曲的な言い方

レイチェルの洗濯トラップ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(07:25〜)

Hey, Mon, what are you doing now? You wanna come see a movie with us?

モニカ、映画に行かない?

Ah, you know, actually, I was gonna do some laundry.

洗濯しなきゃいけないの。

Hey, Chandler, you wanna do it with me?

チャンドラーもどう?

Sure, I'll do it with you.

お供する。

Okay, great. Hold on a second.

ちょうどいいわ。

Oh! Here you go.

これよ。

You don't mind, do you? That would really help me out a lot. Thanks.

ついでにお願いね。助かる。

You know what, I don't think I have enough quarters.

でも小銭がない。

Oh, I have quarters.

あるわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You don't mind, do you? 気にしない? / いいよね? 相手に何かを頼む時の丁寧な確認表現。付加疑問文を使った定番フレーズ
Hold on a second ちょっと待って 短時間待ってもらう時のカジュアルな表現。"Wait a moment" より口語的
help me out 助けてくれる "help out" で「手を貸す」。"help" より少しカジュアルなニュアンス

ロスのマフィン作戦

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(08:08〜)

I've got the edge. I know, it's not exactly ethical but I sent him a little bribe to tip the scales in my direction.

僕は優位だ。良心には反するが、ちょっとした賄賂を贈った。

Yeah, check it out. You can probably see it from the window.

窓から見えるよ。

Oh, is it that pinball machine with the big bow on it?

あのピンボール・マシン?

No.

違う。

That new mountain bike?

マウンテン・バイク?

No.

違う。

Well, what did you send?

どれ?

A basket of mini muffins.

マフィンのカゴ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've got the edge 僕のほうが有利だ "have the edge" で「優位に立っている」。競争的な状況で使う
tip the scales 形勢を有利にする 天秤を傾けるイメージ。決定に影響を与えるという意味のイディオム

手玉取りを手玉にしてやる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:29〜)

Unless..

でも…

No, not 'unless!' Well, this must end now!

嫌だ、今すぐ終わりにしよう。

Oh, man, they think they are so slick messing with us.

2人は私たちを手玉に取る気よ。

But see, they don't know that we know that they know.

でも私たちが知ってるのを向こうは知らないわ。

So..

つまり…

Oh, yes. The messers become the messees!

手玉取りを手玉にしてやる!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
they think they are so slick 自分たちが上手いと思ってる "slick" は「巧妙な、抜け目ない」の意味。皮肉を込めて使うことが多い
this must end now 今すぐ終わりにしなきゃ "must" で強い義務・必要性を表す。切迫した状況で使う

レイチェルのアドバイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:52〜)

Honey, you gotta stop torturing yourself.

自虐的なことはやめて。

Yeah, why don't you just find another apartment?

ほかの部屋、探せば?

Look, I've already looked at like a thousand apartments this month. And none of them even compares to that one.

1000件もの部屋を見たが、あの部屋とは比較にならない。

You know what you should do? You should find out what his hobbies are and then use that to bond with him.

なら、ブ男の好きなことを調べて彼と親しくなることよ。

Yeah, like if I wanted something from Joey, I would strike up a conversation about, say, sandwiches.

もしジョーイに頼みがあれば好みの話題で釣るわ。サンドイッチとか。

Or my underwear.

私の下着とか。

I'm listening.

ノった。

See?

ほらね。

That is a great idea!

いいアイデアだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
stop torturing yourself 自分を苦しめるのはやめて "torture" は「拷問する」だが、比喩的に「苦しめる」の意味で日常会話でも使う
bond with 〜と親しくなる / 絆を深める 人間関係を築く時に使う表現。"bond over something" で「〜をきっかけに仲良くなる」
strike up a conversation 会話を始める 初対面やきっかけ作りの場面で使うイディオム

チャンドラーがフィービーに電話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(12:04〜)

Hello?

もしもし。

Oh, yeah, hold on a second, she's right here. Hey, it's Chandler.

待って、すぐ代わるわ。チャンドラーよ。

Hello, you.

ハロ〜。

Hello, Phoebe, I've been thinking about you all day.

君で頭がいっぱいだ。

Well, you know that thing you said before? I'd be lying if I said I wasn't intrigued.

君の言葉にそそられてしまった。

Really?

マジ?

Yeah, listen, Joey is not gonna be here tonight. So why don't you come over and I'll let you feel my bicep. Or maybe more.

今夜、味わいにこないか?俺の二頭筋を。いや、それ以上を。

I'll have to get back to you on that. Okay, bye.

返事はあとで。バーイ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'd be lying if I said 〜と言ったらウソになる 二重否定で「実は〜だ」を婉曲的に表現。フォーマルな場面でも使える
I'll have to get back to you on that その件は後で返事するわ ビジネスでも日常でも使える返答保留の表現

チャンドラーの愛の告白

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:21〜)

Okay, okay, okay. You win! You win!

認める、そっちの勝ちだ。

I can't have sex with you!

エッチは無理だ。

And why not?

なぜ?

Because I'm in love with Monica!

モニカを愛してる。

You're what?

何てった?

Love her, that's right. I love her! I love her!

そうだよ、愛してるんだ。愛しちゃったの!

I love you, Monica.

愛してる。

I love you too, Chandler.

私もよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
You win 参りました / あなたの勝ち 相手に降参する時の表現。議論や競争で負けを認める
I'm in love with 〜に恋している "love" と "be in love with" の違い: 後者はロマンチックな恋愛感情を強調する

ロスと上司の会話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:27〜)

A new place for a new Ross. I'm gonna have you and all the guys from work over once it's furnished.

新居で出直しです。職場のみんなもここに招きたい。

I must say, it's nice to see you back on your feet.

立ち直ってよかった。

Well, I am that. And that whole rage thing is definitely behind me.

二度とキレる心配はありませんよ。

I wonder if it's time for you to rejoin our team at the museum.

復職の時期はいつごろかな?

Oh, Donald, that would be great. I am totally ready to come back to work.

うれしいお言葉。復帰はいつでも…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
back on your feet 立ち直って / 復調して 困難な状況から回復したことを表す定番イディオム
behind me 過去のこと 問題が過ぎ去ったことを表す。"put it behind me" で「忘れて前に進む」
I wonder if 〜かな / 〜だろうか 控えめな提案や疑問を表す表現。直接的に言わず丁寧に切り出す時に使う