フレンズで学ぶ英会話

第3話: フィービー、ついに出産!

陣痛は痛い?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:09〜)

Not yet. Um, I heard they really hurt. Do they hurt?

まだよ。やっぱ激痛なの?

Well..

まあ…

Oh, my God.

もうイヤ。

It's okay. It's okay.

大丈夫、大丈夫。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I heard they really hurt すごく痛いって聞いたけど "I heard (that)..." は伝聞を表す表現。噂や情報を確認する時に使う
It's okay 大丈夫だよ 相手を安心させる時の定番フレーズ

赤ちゃんへのビデオメッセージ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:29〜)

Okay, uh, Pheebs, look, look. This is for the babies to look at someday so is-is there anything you want to say, you know, before it all starts?

フィービー、これ、3つ子のために録画する。産む前にひと言。

Oh, okay. Um.. Hi, kids! Um, it's me, Aunt Phoebe. Can't wait to see you. Please don't hurt me.

ハーイ、フィービーよ。君たちに早く会いたいわ。痛くしないで。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
can't wait to see you 会うのが待ちきれない 楽しみにしている気持ちを表す定番表現。"can't wait to ~" は頻出
before it all starts 全てが始まる前に 何か大きなことが始まる前の状況を表す

遅刻の言い訳

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:45〜)

Hey! What took you guys so long? Your cab left when ours did.

何で遅かったわけ?

Well, we-we had to go back 'cause I forgot my jacket.

上着を忘れたの。

That's right.

そうそう。

You-you're not wearin' a jacket.

着てないわ。

Oh, man! I did it again!

また忘れた!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What took you so long? 何でこんなに時間かかったの? 遅れた理由を尋ねる時の定番表現
I did it again またやっちゃった 同じ失敗を繰り返した時のカジュアルな表現

主治医が来ない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:08〜)

Hi, Pheebs. Okay, so we just spoke to the nurse. And the reason that your doctor is late is because, uh, she's not coming.

ナースの話じゃ、主治医が来ないのは…来ないからだって。

What?

えっ?

Apparently she fell in the shower and hit her head.

シャワーで頭を打ったとか。

Oh, my God. She's so stupid!

救いようないアホね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
The reason is because 理由は~だからです 原因・理由を説明する時の表現
apparently どうやら~らしい 伝聞や推測を表す副詞。日常会話で頻出

そう言うのは簡単

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:22〜)

Well, Pheebs, Pheebs it's gonna be okay.

何とかなるよ。

That's easy for you to say. I don't see three kids coming out of your vagina.

じゃ、腹から3人出してみれば?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
That's easy for you to say あなたは言うだけだから簡単よね 相手が自分の立場を理解していないと指摘する皮肉な表現
it's gonna be okay 大丈夫になるよ 相手を安心させる時の定番フレーズ

安心させる医者

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:03〜)

Phoebe, I'm Dr. Harad. I'm gonna be delivering your babies.

ドクター・ハラッドだ。お産を担当する。

Now, I want you to know you're gonna be in good hands. I've been doing this for a long time.

腕が確かなベテランだよ。

I'll be back in a minute to do your internal. And in the meantime, just relax because everything here looks great.

あとで検診するから、リラックスしてて。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you're gonna be in good hands 安心していいよ / 任せて 信頼できる人に任せられる状況を表すイディオム
in the meantime それまでの間 何かが起こるまでの時間を表す便利な表現
I've been doing this for a long time これを長年やってきた 現在完了進行形で経験の長さを強調

ラマーズ法

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:35〜)

Am I late? Am I late? Nobody came out yet, right?

遅くなったね。まだ出てない?

No, no, no, we haven't started yet. Where's Alice?

まだよ。アリスは?

Uh, Delaware. She's on her way though. So until she gets here, I'm gonna be your coach.

向かってるとこだが、安心しな。

But don't worry, she told me all about the Lamazda stuff.

ラ・マツダ法は俺も覚えた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
She's on her way 彼女は向かっている途中だ 誰かが来る途中であることを表す定番表現
until she gets here 彼女が着くまで 時間の限界を示す接続詞の使い方

デートの誘い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:56〜)

Monica, you're gonna be very proud of me. I just got us dates with two unbelievably cute nurses.

モニカ、ほめてよ。ナースとダブルデートの約束したわ。

Oh, my.

いいねえ。

They're male nurses.

男のナースよ。

Not in my head.

想像は自由だ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you're gonna be proud of me 私を誇りに思うわよ 良いことをしたと自慢する時の前置き表現
got us dates デートの約束を取り付けた "get + 人 + 名詞" で何かを手配する表現

断る理由が見つからない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:23〜)

You're, you're the one who's been telling me to get over Ross and move on.

ロスを克服しろと言ったくせに。

I'm moving on and you're moving on with me. Come on, give me one good reason why you don't wanna go?

協力してよ。何で断るわけ?

Oh, um.. Why don't you give me something that would be a good reason and-and then I'll tell you if it's true.

逆に、いい理由があったら言ってみて。

What?

はあ?

Harder than it sounds, isn't it?

難しいでしょ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
get over someone 誰かのことを吹っ切る 失恋から立ち直ることを表す重要な句動詞
move on 前に進む / 切り替える 過去を忘れて次に進む時に使う定番表現
give me one good reason ちゃんとした理由を一つ言ってみて 相手に説明を求める挑戦的な表現

もらい痛み

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:33〜)

Oh, okay, I'm having another one. This one doesn't hurt eith.. Ooh, yes, it does! Ow.

次の波が来た。今度のも痛く…痛いわ。

Hey, where are Monica and Rachel, anyway?

モニカとレイチェルは?

Oh, a-a couple of nurses asked them out. Maybe they're with them..

ナースとデートの打ち合わせだ。

Really? Male nurses?

男のナースか?

Yeah. I was bummed too.

ガッカリだよな。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
ask someone out デートに誘う 恋愛関係でよく使う句動詞
I was bummed がっかりした 期待はずれだった時のカジュアルな表現

遊びの関係

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:15〜)

Oh, is this about you, you dating the nurse? Yeah, yeah, Joey already told me. And I am so, so fine.

ナースとのデート?ジョーイに聞いたが、俺は平気だよ。

I mean, you and I, we're just, you know, we're nothing. We're-we're just goofin' around.

だって俺たちは、ほんの遊びの関係だろ。

Um, actually I was about to tell you that I was, I was going to get out of it.

断るつもりだったけど…

But, um, hey, if we're just "goofin' around" then, uh, maybe I will go out with him.

あなたが遊びだと言うなら、行くわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
goofing around 遊び半分 / ふざけている 真剣ではない関係を表すカジュアルな表現
I was about to tell you ちょうど言おうとしてた "be about to" は直前の状態を表す
get out of it 抜ける / やめる 約束や状況から離れることを表す句動詞

フォンジーおたくの医者

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:43〜)

It's not that weird, is it?

普通の医者だ。

It's very weird. I don't want some guy down there telling me I'm, you know, dilated-a-mundo.

ものすごく変じゃん。フォンジーおたくはクビよ。

To be fair, he doesn't seem to be impersonating Fonzie--

ファンだからって支障は…

What are you doing? Why are you defending him? Just get me another doctor.

何言ってんの!まともな医者、探してよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
to be fair 公平に言えば 反対意見を述べる前の前置き表現
Why are you defending him? なぜ彼をかばうの? 相手の立場を疑問視する表現

大人の医者をお願い

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:56〜)

Okay, Pheebs? This is Dr. Oberman. He has no strong feelings about Fonzie or any of the "Happy Days" gang.

お待たせ。ドクター・オーバーマンだ。彼はフォンジーにも無関心。

Hi, and you're going into what grade?

ボクちゃん、何年生?

I'm actually a first-year resident, but I get that a lot. You see, I graduated early.

新米実習生ですが、知識は豊富で…

Ross.. maybe I should have specified that I'd be needing a grown-up doctor.

ロス、大人の医者を呼んでちょうだい。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I get that a lot よく言われます 同じことをよく言われる時の返答
should have specified 明確に言うべきだった 過去の行動への後悔を表す仮定法過去完了

フィービーの秘密

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:27〜)

Honey, you know, I just gotta tell you I think this is such a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice.

弟たちのために産むなんて尊敬するわ。

I know, it is. Can I tell you a little secret?

大げさよ。ここだけの話…

Yeah.

何?

I want to keep one.

1人、キープするの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I just gotta tell you 言わなきゃいけないんだけど 何か重要なことを言う前の前置き
Can I tell you a little secret? 秘密を教えていい? 内緒話を始める時の定番フレーズ

赤ちゃんをもらえない?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:49〜)

Okay, Phoebe, honey, you've gotta be kidding. I mean, you know you can't keep one of these babies.

冗談でしょ。赤ちゃんは、もらえないわ。

Why not? Maybe I can. You don't know.

もらえるかもよ。

Well, yes, yes, yes, I do, I do know. Frank and Alice are gonna wanna keep all of their children.

とんでもない。3人とも弟が引き取るわよ。

Maybe not...you know? Seriously, three babies are a handful.

まだ分からないわ。3つ子は大変だもの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you've gotta be kidding 冗談でしょ 信じられない時の定番リアクション
a handful 手に負えない / 大変 世話が大変なことを表すイディオム

腎臓結石

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:58〜)

Hey. I just heard. What's up?

知らなかったよ、どう?

Kidney stones.

腎臓結石。

Now, ordinarily, Mr. Tribbiani we try to break the stones up with shock waves. But they're too close to the bladder now.

通常は衝撃波で石を割るが、君の場合、膀胱に近いゆえに…

Which means, we can either wait for you to pass them or else, go up the urethra--

小水と共に出るのを待つか、尿道に管を入れ…

Whoa, whoa! No, no, no. Nothin' is going up, okay? Up, up is not an option.

ダメダメ。何も入れさせない。入れるのはなしだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's up? どうしたの? / 何かあった? 状況を尋ねる最もカジュアルな表現
is not an option 選択肢にない 何かを完全に拒否する時の強い表現

私は時間がないの

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:36〜)

So, did you ask him?

弟に聞いた?

No, I haven't had a chance to be alone with him yet.

チャンスがなくて。

Well, I'm kinda on a clock here.

私は爆発寸前よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I haven't had a chance to ~する機会がなかった 何かをできなかった理由を説明する表現
I'm on a clock 時間がない / 急いでいる 時間制限があることを表すイディオム

薬をくれ!

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:46〜)

Ooh, this is a big one.

今度は大波よ。

Aw! Get these things out of me!

助けてくれ。

Breathe. Breathe. Breathe through the pain.

ヒーヒーフーで痛みを逃せ。

I want the drugs, Ross! I want the drugs.

モルヒネをくれ!

I do too! I do too!

僕にもくれ!

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Breathe through the pain 痛みを呼吸で逃して 出産時によく使われる励ましの表現
Get these things out of me これを出してくれ 切実な状況を表す直接的な表現

チャンドラーは女の子!

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(16:32〜)

Come on, Little Chandler, it's time to be born.

チャンドラーちゃん、おいで、産まれる番だよ。

Come on. Alright. He's coming!

出てきたぞ。

Hey, where's his thing?

チン○は?

Chandler is a girl!

チャンドラーは女だ!

Oh, God. Kindergarten flashback.

幼稚園でよく言われた。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
it's time to ~する時間だ 何かを始める時の定番表現
flashback フラッシュバック / 昔の記憶がよみがえる 過去の記憶が蘇ることを表す表現

辞書の定義

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:10〜)

So, are you really gonna go out with that nurse man?

ナース男と遊ぶの?

Well, uh, you and I are just "goofin' around." I thought, why not just goof around with him?

あなたとは遊びだもの。彼とも遊ぶわ。

You know, I don't know if you've ever looked up the term "goofing around" in the dictionary.

「遊び」って言葉を辞書で調べてよ。

Well, I have. And the technical... definition is "two friends who care a lot about each other.. and have...amazing sex.. and just want to spend more time together," you know.

俺が調べたところ、定義はこうだ。「2人の友達同士がお互いを大切な人だと認め、いいセックスを楽しみ、もっと一緒にいたいと思うこと」

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
look up 調べる 辞書やインターネットで調べる時の句動詞
care about each other お互いを大切に思う 相互の愛情や配慮を表す表現
spend time together 一緒に時間を過ごす 関係性を深める行動を表す基本表現

赤ちゃんとのお別れ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:12〜)

So here you are. It seems like yesterday I was talking to you in that little petri dish.

産まれたわね。卵に話しかけたのが昨日みたい。

Everyone said labor was the hardest thing I'd ever have to do, but they were wrong. This is.

出産はつらいと聞いたけど、別れのほうが酷よ。

Well, I had the most fun with you guys.

今まで楽しかった。

I wish I could take you home and see you every day, but..

自分で育てたいけど…

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It seems like yesterday つい昨日のことのよう 時間が経つのが早いと感じる時の定番表現
I wish I could ~できたらいいのに 実現できない願望を表す仮定法
the hardest thing I'd ever have to do 今までで一番つらいこと 最上級と経験を組み合わせた強調表現

お気に入りのおばさん

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:43〜)

Okay, I'll settle for being your favorite aunt.

おばさんの地位で我慢する。

I know Alice's sister has a pool but you lived in me.

アリス側のおばさんに浮気はなしよ。

Okay, so we're cool. Yeah, we're gonna be great.

仲良くやろう。やれるわね。

Little high-fives. Ah, ah, ah.

よろしく。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'll settle for ~で妥協する / ~で我慢する 理想ではないが受け入れることを表す表現
we're cool 私たちは大丈夫 / 問題ない 関係が良好であることを確認するカジュアルな表現

陣痛は耐えられない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:34〜)

Phoebe, we are so proud of you. You're amazing.

フィービーはすごいわ。ホント偉い。

I know.

知ってる。

So, does it really hurt as bad as they say?

陣痛って激痛?

Yeah. You won't be able to take it.

あなたは耐えられない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
we're so proud of you あなたを誇りに思う 相手の功績を称える定番表現
as bad as they say 言われているほどひどい 噂や評判との比較を表す表現
won't be able to take it 耐えられないだろう 困難な状況に対処できないことを予測する表現