フレンズで学ぶ英会話

第4話: ロスが選ぶのはどっち?

モニカの秘密の彼氏

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:07〜)

Come in. I've been waiting for you.

入って。待ってたのよ。

Oh, my god! Monica!

やらしい!モニカ。

Okay. I'm sorry. I was taking a nap.

どうしよう、ごめん。昼寝中だったの。

Since when do you take naps in that position?

あんな体勢で昼寝?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've been waiting for you あなたを待ってたの 現在完了進行形で「ずっと待っていた」ことを強調。期待感や待ち焦がれた気持ちを表現
Since when do you ~? いつから〜するようになったの? 相手の行動が普段と違うことを指摘する時の疑問表現。皮肉や驚きを込めて使う

すぐ出ていくから

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:50〜)

You know what? I-I.. Just give me a second. I'll be outta your hair.

すぐ出てくから。

I'm just gonna grab a jacket.

ジャケット着させて。

When I get back.. I want every little detail.

帰ったら逐一報告してもらうわよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'll be outta your hair 邪魔にならないように出ていくよ "out of your hair" は「あなたの邪魔をしない」という意味のイディオム。相手に迷惑をかけていると感じた時に使う
give me a second ちょっと待って 少しの時間を求める時のカジュアルな表現
every little detail 細かいことまで全部 詳細な情報を求める時の強調表現

PBSが嫌いな理由

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:13〜)

Ugh, PBS.

クソッ、PBS。

What's wrong with PBS?

PBSが嫌い?

Uh, what's right with them?

どこが好き?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What's wrong with ~? 〜の何がいけないの? 相手の否定的な反応に対して理由を尋ねる定番表現
What's right with ~? 〜の何がいいの? "What's wrong with" への皮肉な返答。全てが悪いと言いたい時に使う対比表現

利己的じゃない善行はない?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:54〜)

This isn't a good deed. You just wanna get on TV. This is totally selfish.

テレビに出たいだけよ。利己的だわ。

Whoa. Whoa. Whoa! What about you having those babies for your brother? Talk about selfish.

君の出産だって利己的だ。

What? What are you talking about?

どういうこと?

Well, yeah, it was a really nice thing and all but it made you feel really good, right?

いいことして自分もいい気分だろ。

Yeah, so?

それが?

Well, it made you feel good so that makes it selfish.

つまり自分のためだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Talk about selfish まさに利己的だね "Talk about ~" は何かを強調する表現。「〜の典型だ」「〜と言えば」という意味
a really nice thing and all すごくいいことだったりするけど "and all" は「〜とかそういうの全部」を意味する口語表現

自分のためじゃない善行はない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:17〜)

Look, there's no unselfish good deed. Sorry.

利己的じゃないいいことはない。

Yes, there are. There are totally good deeds that are selfless.

無私の奉仕だってあるわ。

Well, may I ask for one example?

例をあげてみて。

Yeah, it's.. you know, there's.. No, you may not.

例えば…あげさせないで。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
there's no unselfish good deed 利己的じゃない善行は存在しない 哲学的な主張をする時の表現。"There's no ~" で「〜は存在しない」
May I ask for ~? 〜をお願いしてもいいですか? 丁寧に何かを求める時の表現

サンタクロースの真実

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:39〜)

Yeah, well, sorry to burst that bubble, Pheebs but selfless good deeds don't exist. Okay?

悪いが自分のためじゃない奉仕など存在しないよ。

And you know the deal on Santa Claus, right?

サンタクロースがいい例だ。

I'm gonna find a selfless good deed. I'm going to beat you, you evil genius.

例をあげてやるわ。邪悪なへ理屈男め。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
sorry to burst that bubble 夢を壊して悪いけど 相手の幻想や期待を打ち砕く前の前置き。"burst someone's bubble" は「夢を壊す」イディオム
you know the deal on ~ 〜についてはわかってるよね 暗黙の了解や共通認識を確認する表現
evil genius 邪悪な天才 皮肉を込めた褒め言葉。相手の論理的だが意地悪な主張に対して使う

エミリーからの電話

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:05〜)

Ross, I'm only ringing to say stop harassing my relatives. Goodbye.

親せきに電話しないで。さよなら。

No, wait. Wait, look, okay, okay. You can hang up, but I-I'm gonna keep calling.

待って。君が切ったら迷惑電話をかけ続ける。

I'm gonna call everyone in England if that's what it takes to get you to talk to me.

君と話せるまでイギリス中の人にかける。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm gonna keep calling 電話し続けるよ "keep + ~ing" で「〜し続ける」という継続を表す
if that's what it takes それが必要なら 目的を達成するために何でもする覚悟を示す表現

君を愛してる、寂しいよ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(5:21〜)

Really? About what?

話って?

Look, you're-you're my wife. We're-we're married. You know? I-I love you.

君は妻だ。僕らは夫婦だ。君を愛してるし…

I...I really miss you.

寂しいよ。

I miss you too. Well, at least, I think I do.

私もよ。それだけは確かだわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I really miss you 本当に寂しい / 君がいなくて寂しい "miss" は「〜がいなくて寂しい」という感情を表す。恋人や家族との会話で頻出
at least, I think I do 少なくとも、そう思う 自分の感情に確信が持てない時の控えめな表現

最高のセックス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:11〜)

I don't care, I wanna meet this guy who's the best sex she ever had.

最高のエッチを味わってるそうよ。

Really?

ホント?

That's what you heard? You said that?

そう聞いた?そう言った?

I might have said that.

言ったかも。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the best ~ she ever had 彼女が今まで経験した中で最高の〜 最上級 + ever + 現在完了で「今までで最高」を表す定番構文
I might have said that そう言ったかもしれない 過去の発言を曖昧に認める時の表現

ロンドンへの引っ越し

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:39〜)

Well, Emily's willing to work on the relationship.

エミリーがやり直そうって。

That's great!

よかった。

In London. She wants me to move to London.

ロンドンでだ。僕に引っ越せと。

But you live here.

家はこっちよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
willing to work on the relationship 関係を修復する気がある "be willing to" は「〜する気がある」、"work on" は「〜に取り組む」の意味
move to ~ 〜に引っ越す 住居の移動を表す基本的な表現

無私の善行の例が見つからない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:51〜)

I cannot believe I can't find a selfless good deed.

無私の奉仕の例がない。

You know that really old guy that lives next door to me? Well, I snuck over there and-and raked up all the leaves on his front stoop. But he caught me.

この前、隣の老人のために玄関前をこっそり掃除したの。バレておやつをもらったわ。

And he, like, force-fed me cider and cookies.

サイダーとクッキーをもらったの。

Then I felt wonderful. That old jackass.

いい気分よ。ジジイめ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
snuck over こっそり行った "sneak" の過去形。こっそり移動することを表す
force-fed me 無理やり食べさせた "force-feed" は「強制的に食べさせる」という意味

リチャードより上手?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:23〜)

Can I ask you a cooking question?

調理の質問だ。

Sure.

何?

If you're cooking on the stove.. does that mean that your new secret boyfriend is better in bed than Richard?

ガス台で料理して…今の彼はリチャードよりテクあり?

Chandler.

チャンドラー。

Is he?

そうなの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
better in bed ベッドで上手 / セックスが上手 性的なスキルを婉曲的に表現するフレーズ
Can I ask you a question? 質問してもいい? 質問の前置きとして使う定番表現

難しい決断

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:46〜)

Okay. That's it. I cannot make this decision. It is too difficult.

ダメだ。難しくて決められないよ。

So I'm just gonna leave it entirely up to the gods of fate.

だから運命の神の手にゆだねる。

A magic 8-ball? You can't be serious. You can't make this decision with a toy.

"魔法のエイトボール"?オモチャで決めるの?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
leave it up to 〜に任せる / ゆだねる 決定権を他者に委ねる時の表現。"leave it to" よりも強い
You can't be serious 本気じゃないでしょ 相手の発言が信じられない時の驚きの表現

妻か親友か

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:06〜)

Well, I don't know what else to do. I mean, I either keep my wife and lose one of my-my best friends or I keep my friend and get divorced for the second time before I'm 30.

だって妻を選べば親友を失うし、親友を選べば30歳前にバツ2だ。

So, so, if anyone else has, has a better suggestion let's hear it, because I-I got nothin'!

ほかに手があれば教えてよ。僕にはない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I either ~ or ~ 〜するか、〜するかだ 二者択一の状況を表す構文
get divorced 離婚する 離婚を表す基本表現。"get + 過去分詞" で状態の変化を表す
I got nothin' 何もない / アイデアがない 解決策がない時のカジュアルな表現

ハチに刺させる

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:31〜)

I would like to make a pledge. I would like to donate $200.

寄付したいの。金額は200ドルよ。

Two hundred dollars? You sure, Pheebs? I mean, after what "Sesame Street" did to you?

200ドルも?"セサミストリート"の恨みは?

Oh, I'm still mad at them, but I also know that they bring happiness to lots of kids whose moms didn't kill themselves.

許せないけど、ママが自殺してない子にはいい番組よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I would like to make a pledge 寄付をしたいのですが 正式な場面での丁寧な申し出の表現
I'm still mad at them まだ彼らに怒っている "be mad at" は「〜に怒っている」のカジュアルな表現

映画の約束

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:19〜)

Hi. You ready? You know, we're.. We're going to be late.

支度は?遅れるわよ。

For what?

何に?

For Stella, remember? She's getting her groove back in, like, 20 minutes.

映画よ。20分後にはステラが恋に落ちてる。

Yeah, I, uh, totally forgot about that. Do you...do you mind if I take a rain check?

完ぺきに忘れてた。延期しない?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
take a rain check また今度にする / 延期する 約束を後日に延期する時の定番イディオム。野球の雨天順延券が由来
totally forgot about that 完全に忘れてた "totally" で「完全に」を強調するカジュアルな表現

相談に乗れない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:45〜)

I hear you don't have to go to London. Yay.

ロンドン行き、消えたって?

It's not that easy, there's still a lot of, uh.. relationship stuff.

それが複雑なんだ。まだ問題があって。

Like what?

問題?

Just stuff. You know, uh, kind of what Emily wants.

ちょっとね。エミリーが条件を出した。

Well, why don't you talk to me about it? Maybe I can help.

話して。相談に乗る。

No, no, you... you can't help. I mean... I kinda have to do this without your help.

ダメだ。君には相談できない。君の力は借りられないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
It's not that easy そう簡単じゃない 状況が複雑であることを説明する前置き
Why don't you talk to me about it? 私に話してみたら? "Why don't you ~?" は提案を表す定番表現

レイチェルのアドバイス

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:24〜)

Ross. Look, whatever this relationship stuff is that Emily wants.. just give it to her.

ロス。エミリーの条件は飲んであげなさいよ。

Come on, the bottom line is that you love her.

愛してるんでしょ。

So just fix whatever she wants fixed. Just do it.

彼女の望むとおりにしてあげて。

I mean, you're gonna have to try. You'll just hate yourself if you don't.

やってみることよ。でなきゃ後悔する。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
the bottom line is 結局のところ / 要するに 最も重要なポイントを述べる時の表現。ビジネスでも日常でも使える
just give it to her 彼女の言う通りにしてあげて 相手の要求を受け入れるよう促す表現
You'll hate yourself if you don't しなかったら後悔するよ 行動を促す時の説得表現

最高のエッチの秘密

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:38〜)

Look... maybe I got carried away before but there's something you gotta know.

俺は浮かれすぎてたが…

If I'm the best.. it's only because you made me the best.

俺のエッチが最高なのは相手が君だからなんだ。

Keep talkin'.

続けて。

I mean, I was nothing before you. Call the other girls and ask.

元は下手だ。歴代彼女に聞いて。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I got carried away 調子に乗りすぎた 興奮して度を越してしまった時の反省の表現
you made me the best 君が僕を最高にしてくれた 相手のおかげで自分が良くなったことを伝える表現
Keep talkin' 続けて / もっと言って 相手の話に興味があり、続きを聞きたい時の表現

エッチに申し訳ない

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(18:18〜)

Now, I understand if you never wanna sleep with me again. But that would be wrong.

君はもう寝たくないようだが、間違いだ。

We're too good. We owe it...to sex!

最高のエッチなのにしないのはエッチに悪い。

Well, if we owe it.

なら、許すわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I understand if you ~ もし〜でも理解できる 相手の反応を受け入れる姿勢を示す表現
We owe it to ~ 〜に対する義務がある 何かをする義務や責任があることを表す。ユーモラスに使うこともある

ロスの決断

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:53〜)

Hi, sweetie.

やあ、ハニー。

Look, uh.. Yes, I've been... been thinking about.. that thing you, you wanted me to do and, uh.. I can do it.

あれから考えたよ。君が望んでることについてだけど…約束する。

So, will you come to New York?

NYに来てくれる?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I've been thinking about 〜について考えていた 現在完了進行形で「ずっと考え続けていた」ことを強調
that thing you wanted me to do 君が僕にしてほしかったこと 具体的に言いにくい内容を曖昧に指す表現