フレンズで学ぶ英会話

第6話: 雪男に胸キュン!

俺の家のルール

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:03〜)

Hey, hey, hey! None of that, not while you're living under my roof.

俺の家じゃキス禁止だ。

What?

何?

Look, just because I know about you two doesn't mean I like looking at it.

関係を知ってても見たくない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
under my roof 私の家で "roof(屋根)" を使って「自分の家」を表す慣用表現
just because ~ doesn't mean 〜だからといって〜とは限らない 因果関係を否定する重要な構文。日常会話でよく使う

オーディションを間違えた

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:14〜)

Aren't you supposed to be at an audition for another hour?

オーディションはどうした?

Well, I'm sorry if I'm not a middle-aged, black woman.

黒人のおばさん役は無理だ。

And I'm also sorry if sometimes I go to the wrong audition.

確かに俺は時々オーディションを間違える。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Aren't you supposed to be 〜にいるはずじゃないの? 予定や期待と異なることを指摘する表現
I'm sorry if 〜だったらごめん 皮肉や自虐を込めて使うことが多い

口止めの約束

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(0:27〜)

Okay, look, if I have to pretend I don't know about you two, then you two are gonna have to pretend there's nothin' to know about.

俺に口止めするなら、お前らも行動を慎め。

Okay. Sorry.

OK ごめん。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
pretend I don't know 知らないふりをする "pretend" は「〜のふりをする」。秘密を守る時に使う
there's nothin' to know about 知るべきことは何もない 秘密がないように振る舞うことを求める表現

家宝が届く

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(1:45〜)

Hey. What's that?

それ何?

Yeah, my mom sent me a family heirloom that once belonged to my grandmother. Can you believe it?

ママから届いたの、祖母の遺品よ。

A year ago, I didn't even have a family and now I have heirlooms, for crying out loud!

1年前は親なしだったのに、今じゃ遺品もある。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
family heirloom 家宝 / 家族の遺品 代々受け継がれる大切な品物を指す
Can you believe it? 信じられる? 驚きや感動を共有したい時に使う表現
for crying out loud まったく / 本当に 驚きや苛立ちを強調する口語表現

毛皮のコート

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(2:15〜)

Is this mink?

ミンク?

Yeah. Why would my mother send me a fur? Doesn't she know me but at all?

毛皮を送るなんて、ママは私を知らないの?

Plus, I have a perfectly fine coat that no innocent animal suffered to make.

私が持ってるコートは動物を犠牲にしてない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Why would ~ ? なぜ〜するの? 理解できない行動への疑問を表す。"would" で驚きを強調
Doesn't she know me at all? 私のこと全然分かってないの? "at all" で完全な否定を強調。失望を表す
a perfectly fine ~ 十分立派な〜 現状で問題ないことを強調する表現

レイチェルが触った物

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:04〜)

See, Emily thinks we should get all new stuff. Stuff that's just ours, together. You know, brand-new.

エミリーが全部買い直そうって。新品なら僕らだけの物になる。

So, basically, this is a getting-rid-of-anything-Rachel-ever-touched sale.

レイチェルが触った物は売れと?

Touched, used, sat on, slept on.. I'll take it all.

使ったり座ったり寝たり…全部買う。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
get all new stuff 全部新しいものを買う "stuff" はカジュアルな「物」の総称
brand-new 真新しい / 新品の 完全に新しいことを強調する形容詞
I'll take it all 全部もらう 買い物での定番表現

行き過ぎじゃない?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:19〜)

Hey, Ross, you're okay with that?

いいのか?

Look, if I can just do what Emily wants and get her to New York, I'm sure everything will be fine.

エミリーが来てくれるなら何でもやる。

Okay, but don't you think that's a little extreme?

でも行き過ぎじゃ?

After what I did, can you blame her?

悪いのは僕だもん。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you're okay with that? それでいいの? 相手の決断への確認・懸念を示す表現
a little extreme ちょっと極端 / 行き過ぎ 婉曲的に批判する表現
can you blame her? 彼女を責められる? 反語表現。相手の行動が正当であることを示唆

全部変わっちゃう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(3:54〜)

Everything's getting all messed up, you know? Emily won't let Ross see Rachel.

最悪の筋書きだよ。エミリーはロスにレイチェルと絶縁させる。

We're not gonna stop seeing Rachel.

俺たちはレイチェルに会い続ける。

Hence, Ross stops seein' us.

ゆえにロスは仲間を失う。

Oh, I hate this. Everything's changing.

全部変わっちゃう。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
getting all messed up めちゃくちゃになる 状況が悪化していることを表す口語表現
won't let ~ see 〜に会わせない "let" は許可を表す。"won't let" で禁止
hence ゆえに / したがって フォーマルな接続詞。ここではジョーイが使って笑いを誘う

不満は胸にしまう

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(4:10〜)

Look, I'm not happy about this either but, you know, if Ross says he's happy then we're just gonna have to keep our feelings about Emily to ourselves.

私も嫌だけど、兄さんが幸せなら不満は胸にしまいましょう。

Are you cool with that?

いいわね?

No. But, you know, I'm an actor. I'll act cool.

嫌だ。でも俺は役者だ、演技は任せろ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
keep ~ to ourselves 〜を自分たちだけにとどめる 意見や感情を表に出さないことを表す
Are you cool with that? それでいい? カジュアルに同意を求める表現
I'll act cool 平気なふりをする "act" は「演技する」。感情を隠すことを示す

地下室で不気味な男

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(6:56〜)

You guys! We were just in the storage area and we saw this really creepy man.

みんな、地下室に気持ち悪い男がいたの。

He was like this crazy-eyed, hairy beast-man.

目つきが変で毛むくじゃらで。

He was like a Bigfoot or a yeti or somethin'.

まるで雪男みたいなの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
creepy 気持ち悪い / 不気味な 人や状況が不快で怖いことを表す形容詞
He was like ~ 〜みたいだった 比喩を導入する口語表現
or somethin' とかそういうの 曖昧さを示す口語表現

いぶしてやった

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(7:07〜)

And he came at us with an ax so Rachel had to use the bug bomb on him.

襲ってきたから殺虫剤かけたわ。

Yeah, I pulled the tab and I just fogged his yeti ass.

怪物をいぶしてやったわ。

Uh, like dark hair, bushy beard?

髪が茶色でヒゲの?

Yeah, you fogged Danny.

ダニーだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
came at us 襲いかかってきた "come at" は攻撃的に向かってくることを表す
pull the tab タブを引く スプレー缶などを作動させる動作
bushy beard もじゃもじゃのひげ "bushy" は「茂った」。濃いひげを表す

謝罪を受け入れて

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:23〜)

Sorry to bother you but I don't think that we can accept your acceptance of our apology.

おジャマでしょうけど、許したかどうか、その態度じゃ分からないわ。

It just doesn't really seem like you mean it.

本気で許してないでしょ。

Okay.

OK。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Sorry to bother you お邪魔してすみません 訪問や割り込みを詫びる丁寧な表現
accept your acceptance 受け入れを受け入れる ユーモラスな言い回し
It doesn't seem like you mean it 本気じゃないみたい 相手の誠意を疑う表現

嫌な男ね

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:36〜)

Wow. That guy is so rude.

嫌な男ね。

Really. What is with that guy?

何様のつもり?

I mean, you'd forgive me if I fogged you.

ちゃんと許すべきよ。

Well, you did a little bit.

私も煙かった。

Oh, my God. Honey, I'm so sorry.

まあ、ごめんね。

I totally forgive you.

許すわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What is with ~? 〜はどうなってるの? / 何なの? 理解できない行動への苛立ちを表す
you'd forgive me 許してくれるでしょ 仮定法を使った期待の表現
I totally forgive you 完全に許すわ "totally" で強調した許しの表現

火葬場の友達

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(8:59〜)

So, listen, you know my friend Chris who owns the crematorium?

火葬場やってる友達いるでしょ。

Crematorium Chris? Sure.

火葬場クリスね。

Well, he said that he would cremate my fur coat for free, if I, um, you know, bring in the next person I know who dies.

あのコートをタダで火葬するって。代わりに知人が死んだら紹介するの。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
you know my friend ~ who 〜している友達いるでしょ 共通の知人について話を切り出す表現
for free 無料で 費用がかからないことを表す
bring in 連れてくる / 紹介する 人や物を持ち込むことを表す句動詞

自然への罪

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(9:26〜)

Honey, I know you're quirky and I get a big kick out of it. We all do, actually.

変わった人ね、そこが大好きよ。

But if you destroy a coat like this, I mean, that is like a crime against nature.

でもこれを処分するなんて、自然への罪よ。

Not nature. Fashion!

いえ、ファッションへよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I know you're quirky 変わってるのは分かってる "quirky" は「風変わりな」。褒め言葉にも使える
I get a big kick out of it それがとても楽しい 何かを大いに楽しむことを表すイディオム
a crime against ~ 〜に対する罪 大げさに何かを批判する表現

思い出の部屋

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:31〜)

I'm really gonna miss this apartment.

思い出の部屋だ。

You know, Ben took his first steps right over there.

ベンがそこで初めて歩いた。

Tell you the truth, I wish I didn't have to move.

本当はこの部屋を出たくないよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm really gonna miss ~ 〜がすごく恋しくなる 別れる前に寂しさを表現する
right over there まさにあそこで 場所を強調する表現
Tell you the truth 正直に言うと 本音を打ち明ける時の導入表現
I wish I didn't have to 〜しなくていいなら 仮定法で現実と反対の願望を表す

幸せじゃないの?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(10:49〜)

Uh, are you saying that you're not entirely happy about this?

すると、ロスは幸せじゃないわけ?

Well, I mean, if Emily gave me a choice..

でも僕に選ぶ権利はない。

You do have a choice. Ross, why are you listening to her?

あるよ。彼女の言いなりなんて正気か?

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
not entirely happy 完全には幸せじゃない "entirely" で程度を和らげる婉曲表現
if ~ gave me a choice 〜が選択肢をくれたら 仮定法で選択の余地がないことを示唆
You do have a choice 選択肢はあるんだよ "do" で強調。相手の認識を正す

結婚について語る

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(11:42〜)

Unreasonable? How about we have this conversation when one of you guys gets married?

行き過ぎ?君らは独身だからそう言うんだ。

You have no idea what it takes to make a marriage work.

円満な結婚生活のためには…

It's about compromise. Do you always like it? No. Do you do it? Yes.

妥協が必要だ。自分の意思に反してもね。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
How about we ~ when 〜した時に〜しよう 条件付きの提案。ここでは皮肉を込めて
You have no idea what it takes 何が必要か分かってない 経験がないことを批判する表現
make a marriage work 結婚生活をうまくいかせる "work" は「機能する」の意味
It's about compromise 妥協が大事だ 物事の本質を説明する表現

見た目で判断

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(13:54〜)

Listen, I'm so sorry. I would have never fogged you, you know, if you hadn't looked so, you know..

ごめんね、今の姿を知ってたら、いぶさなかった。あなた意外と…

Absolutely. Some people are just into appearances.

なるほど。見た目で判断か。

What? Whoa! No, that is not cool. You don't even know me.

よくないわ。私を知らないくせに。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I would have never ~ 絶対〜しなかった 仮定法過去完了で後悔を表す
into appearances 外見を重視する "be into" は「〜に興味がある」
That is not cool それはよくない 不満や反論を表すカジュアルな表現

決めつけないで

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:44〜)

Fine. I judged you. I made a snap judgment, but you did it too and you're worse.

確かに見た目で判断したわ。でもあなただって決めつけたまま逃げてる。

Because you are sticking to your stupid snap judgment.

話し合えば本当の私が分かるかもしれないのに。

You can't even open up your mind for a second to see that you might be wrong.

頭が固いのよ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
snap judgment 即断 / 早合点 十分に考えずにすぐ決めつけること
stick to 〜に固執する 意見や決定を変えないことを表す
open up your mind 心を開く / 柔軟に考える 新しい考えを受け入れる姿勢を求める表現

ピザ行かない?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(14:58〜)

What does that say about you?

それってどういうこと?

That pizza place across the street any good?

向かいのピザ屋へ。

What? I'm hungry. Want to get some pizza? You can keep yelling if there's more.

腹減った。食いながら聞くよ。

Okay.

OK。

Stop saying that. I hate that.

やめて、ムカつく。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
What does that say about you? それはあなたについて何を物語る? 行動から人柄を判断する表現
any good? おいしい? 省略された疑問文。"Is it any good?" の意
You can keep ~ing 〜し続けていいよ 許可を与える表現

まだ怒ってる?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:15〜)

Uh, Ross.. Are you still mad at us?

ロス、まだ怒ってる?

Yep.

うん。

Oh, good, 'cause we have an "I'm sorry" song.

じゃ「ごめんね」の歌を。

You know what? I'm really not in the mood.

聴きたくない。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Are you still mad at us? まだ怒ってる? 相手の感情を確認する表現
I'm really not in the mood 本当にそんな気分じゃない 何かをしたくない時の丁寧な断り方

出すぎたことを言った

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(15:40〜)

Look, we were way out of line, alright? We totally support you.

出すぎたことを言ったが、今後は力になる。

Whatever you decide, whatever you do.

何でも協力するわ。

Okay, now you're just taking lines right out of the song.

歌詞を盗まないで。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
way out of line 完全に行き過ぎた "out of line" は「一線を越えた」。"way" で強調
We totally support you 完全に応援する 全面的な支持を表明する表現
Whatever you decide 何を決めても 無条件の支持を示す表現

エミリーが知ったら

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(17:07〜)

Yeah, you know, I think I'm probably just gonna hang out in my room.

私は部屋にこもるわね。

What? Come on, you guys. Listen, if Emily knew I was here having dinner with you, she would flip out and you know it.

よく考えて。エミリーが知ったら大ごとになるでしょ。

It's okay. I really don't mind.

私なら平気よ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
hang out in my room 部屋でのんびりする "hang out" は「過ごす」のカジュアル表現
flip out キレる / パニックになる 感情的に取り乱すことを表すスラング
I don't mind 気にしない / 構わない 許容や譲歩を示す表現

僕には君だけ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:05〜)

You know what? Rachel is here.

実はレイチェルもいる。

Look, Emily, I'm just having dinner with my friends, okay?

でも友達と一緒に食事しただけだ。

Look, I'm moving for you. I'm cutting friends out of my life for you.

君のために引っ越しして、友達も捨てる。

Please, just get on the plane and come to New York, okay? You'll see. You're the only person I want to be with.

だからNYに来てよ、そしたら分かる。僕には君だけだ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I'm cutting ~ out of my life 〜を人生から切り離す 人間関係を断つことを表す強い表現
get on the plane 飛行機に乗る 交通手段に乗ることを表す基本表現
You're the only person I want to be with 一緒にいたいのは君だけ 愛情を伝える表現

信頼がなければ

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(19:49〜)

Well, you can't know where I am all the time.

僕の居場所を常に知るのは不可能だ。

Look, this marriage is never gonna work if you don't trust me.

疑うなら結婚生活は無理だよ。

You're right. So...can you trust me?

そうね。じゃ僕を信じられる?

No.

いいえ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
all the time 常に / いつも 継続的な状態を表す
never gonna work 絶対うまくいかない 強い否定で失敗を予測する
if you don't trust me 信じてくれないなら 条件を示す重要な構文

離婚する

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(20:49〜)

Well, I guess that's it.

おしまいだ。

Why? What happened?

どういうこと?

My marriage is over.

離婚する。

Oh, look at you. You're shivering. Here.

震えてるわ。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
I guess that's it これで終わりだと思う 諦めや終結を示す表現
My marriage is over 結婚生活は終わりだ 関係の終わりを宣言する直接的な表現
You're shivering 震えてるよ 寒さや恐怖で体が震えることを表す

何か力になれない?

ポイントとなる会話字幕のピックアップ(21:07〜)

Ross, honey, is there anything we can do?

何か力になれない?

Yeah. You can help me get my furniture back from Gunther.

家具をガンターから取り戻して。

覚えておきたいフレーズ集

フレーズ 意味 ポイント
Is there anything we can do? 何かできることある? 助けを申し出る定番表現
get ~ back from 〜から取り戻す 返却や回収を表す句動詞